Traduzione per "хвататься" a inglese
Хвататься
verbo
Esempi di traduzione.
verbo
Кроме того, не хватает данных гендерного характера, которые позволили бы дифференцированно оценить положение девочек и мальчиков.
Moreover, there is a dearth of sex-specific data enabling one to grasp in a differentiated way the situation of girls and boys.
Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку.
Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake.
<<Найдется ли такой сумасшедший, который захочет встать на кончики усов льва и, держа иглу в руках, будет тыкать ею льву в глаза, уши, в морду? ...Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку.>>;
"Is there anyone mad enough to stand on the end of a lion's whiskers with a needle in his hand, poking it into the lion's eye, ears and face? ... Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake.";
- Вы хватаетесь за соломинку.
- You're grasping at straws.
Хватаетесь за соломинку, а?
Grasping at straws, huh?
- Он хватается за соломинку.
He's grasping at straws.
Хватай мебель.
Grasp the furniture.
- Хватаешься за последнюю соломинку?
- Grasping at straws?
verbo
Хватаюсь за всё.
Clutching at straws.
Перестаньте хвататься за все подряд.
Stop clutching at straws.
Хватайся за свою грудь.
Clutch that chest.
Хватайся за бусы, папаша.
Clutch your pearls, Daddy.
Мы хватаемся за соломинку.
We're clutching at straws.
Она хватается за сердце.
She was clutching her chest.
Хватаетесь за соломинку.
You're clutching at straws.
Хватаешься за соломинку, Марта?
Clutching at straws, Martha?
verbo
Хватай и беги!
Snatch and run, y'all!
Он хватает пенни и убегает.
and he snatched the penny and he ran off.
"Дорожный бегун" хватает корм и делает ноги.
The roadrunner just snatched the birdseed and booked.
Хватала и трясла так, что дух вон.
Snatched me up, shake me till my fillings rattled.
Школьниц он хватает прямо с улиц.
Schoolgirls he snatches off the street.
Ладно, намёк понял, за пизду не хватать, ок.
Agh. Point's made with the snatch grabs, okay.
Нельзя лихорадочно думать "За что хвататься?"
Your mind can't be on snatch.
Хватай, ешь, стирай память
Snatch, eat, erase.
Гарри вскочил, словно его ударило током, и, опрокинув стул, принялся хватать вещи с пола и как попало швырять их в чемодан.
Harry jumped up as though he had received an electric shock, knocked over his chair, and started snatching anything and everything within reach from the floor and throwing it into the trunk.
verbo
Уж не оттого ли, что у вас хватает храбрости вывалять в пуху какую-нибудь несчастную заезжую побродяжку, вы вообразили, будто можете напасть на мужчину?
The idea of you thinking you had pluck enough to lynch a MAN! Because you're brave enough to tar and feather poor friendless cast-out women that come along here, did that make you think you had grit enough to lay your hands on a MAN?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test