Esempi di traduzione.
sostantivo
Коэффициенты ухудшения
Deterioration factors
Показатель ухудшения
Deterioration factor
И ухудшением состояния мозга.
And brain deterioration.
Ухудшение не предвидится.
There's no possibility of deterioration.
Налицо ухудшение умственного состояния.
Present deterioration of mental status.
Вы присутствовали при ухудшении состояния?
You saw a rapid deterioration?
Это поможет ей бороться с ухудшениями.
That'll help her fight deterioration.
Нанесите превентивный удар ухудшениям.
Be proactive with deterioration.
Но ты также подвержена риску, как и твой будущий потенциальный доход и ухудшение номинальной стоимости. - Ухудшение?
But you also factor in risk, future earning capacity, asset value deterioration Deterioration?
Пациенты замечают ухудшение умственных способностей.
Patients will begin to experience a deterioration of mental faculties.
Ухудшение траектории.
Orbit deteriorating.
У него может произойти такое резкое ухудшение?
- Is he deteriorating that fast?
sostantivo
Ухудшение состояния окружающей среды
Environmental degradation
- уничтожение леса / ухудшение экосистемы;
- Destruction of forests / degradation of the ecosystem;
3. Ухудшение состояния окружающей среды
3. Environmental degradation
vi) ухудшение состояния окружающей среды;
(vi) Environmental degradation;
Ухудшение состояния водопроводов
Water pipe degradation
c) Ухудшение состояния среды обитания.
(c) Habitat degradation.
e) ухудшение состояния мангровых зарослей;
(e) Mangrove degradation;
Так что мы может дать вам любой тип файла и вы сможете сжать его, без ухудшения качества, по этому стандарту.
So we can give you any kind of file and you can compress it, without degradation, at this standard?
Она часто проявляется в ухудшении личной среды обитания, а это, в свою очередь, подпитывает депрессию, которая еще больше ухудшает среду обитания.
It frequently manifests itself in the degradation of one's personal living environment, which in turn fuels the depression, which then worsens the living environment.
И тогда появляется угроза безопасности, ухудшение качества работы...
Then you have security risk, performance degradation...
Всё равно небольшое ухудшение останется от прежнего сжатия.
Though there will be some degradation from the previous compression.
Общество, фермер, землевладелец — все терпят больший или меньший ущерб от такого ухудшения возделывания земли.
The public, the farmer, the landlord, all suffer more or less by this degraded cultivation.
sostantivo
Чаще всего такие услуги предоставляются лицам, которые не могут самостоятельно двигаться (99 из 104 представивших ответы), затем следуют лица, у которых отмечается ухудшение слуха (90), ухудшение зрения (89), ухудшение умственных способностей (86) и глухота (84).
They are most frequently provided to persons with mobility impairments (99 of 104 responding), hearing impairments (90), visual impairments (89), intellectual disabilities (86) and to the deaf (84).
В ходе этих исследований ухудшение фертильности не наблюдалось.
Impaired fertility was not seen in these studies.
Ухудшение общего состояния (например, под воздействием алкоголя, наркотиков)
Impairment (e.g. alcohol, drugs)
- неприемлемое ухудшение видимости
- visibility inadmissibly impaired
Глухота/ухудшение слуха
Deafness/hearing impaired Physically disabled
Ухудшение качества воды
Impaired water quality
Ваши проблемы с координацией и ухудшение памяти говорят об обратном.
Your lack of coordination and memory impairment would suggest otherwise.
Пропавший имел ухудшение зрения или носил контактные лизны?
Nora: Did the missing person have visual impairment or wear corrective lenses?
Это функциональное ухудшение.
It's a functional impairment.
Пигментная дегенерация сетчатки вызвала ухудшение зрения.
His vision was severely impaired by retinitis pigmentosa.
Что, если допустить, привело к ухудшению зрения, может объяснить, почему он упал.
Which, if his vision is impaired, could explain why he fell.
Головокружение, дезориентация, потеря контроля, отсутствие координации движений, ухудшенное время реакции.
Dizziness, disorientation, loss of impulse control, lack of motor coordination, impaired reaction time.
- Ухудшение зрения?
Impaired vision?
Ухудшений восприятия?
Impaired sensory awareness?
У тебя может быть это мягкое когнитивное ухудшение.
You could have what is called mild cognitive impairment.
Есть ухудшение зрения?
Any impairment to your vision at all?
sostantivo
Она обеспокоена сообщениями об ухудшении условий содержания в тюрьмах.
It was concerned by reports of declining prison conditions.
Безопасность населения и ухудшение положения в области соблюдения правопорядка
Security of the person and the decline of the rule of law
62. [Следует осуществлять] [следует продолжать] дальнейший мониторинг и оценку опыта в области ухудшения состояния лесов в связи с загрязнением во всем мире [ухудшения состояния в связи с загрязнением], когда такое явление имеет место, и как соответствующие страны борются с таким ухудшением.
62. Further monitoring and evaluation should be [carried out] [continued] of the experience of pollution-related forest decline worldwide, [of pollutant-related declines] where they have occurred and of how the respective countries addressed such decline.
Прежде всего признаки ухудшения положения с наличием пресноводных ресурсов наблюдаются в Африке и Азии, где также проходит процесс ухудшения качества воды.
The continents of Africa and Asia, in particular, are showing signs of a decline in freshwater availability, and water quality is also declining.
355. Комитет озабочен общим ухудшением состояния здоровья женщин, а также ухудшением доступа женщин к службам здравоохранения.
355. The Committee is concerned about the general decline in the status of women's health, as well as the decline in women's access to health services.
3. Ухудшение условий торговли
3. Declining terms of trade
В то же время вызывает беспокойство ухудшение состояния здоровья матерей.
However, the declining maternal health indicators are worrying.
c) ухудшение условий торговли ведет к возникновению задолженности;
(c) Declining terms of trade cause debt;
- Пока нет никаких симптомов ухудшения.
-There's no evidence of a decline.
Ухудшение состояния привело к тому, что она застрелила гражданского.
Her decline led directly to her civilian shooting.
Когда они жили во Франции, она приехала ко мне, поговорить о его... ухудшении.
When they were living in France, she came to me to talk about his... decline.
Под конец вы заметили резкое ухудшение?
Toward the end, did you notice an abrupt decline?
Какой-то белок, здесь, в голове, вызывает прогрессирующее ухудшение здоровья - психического и физического.
Some kind of protein up here causes progressive decline-- mental, physical.
Должно быть, это - симптом ухудшения?
Would that be a sign of decline?
Ухудшение мозговой деятельности носит неизбежный и необратимый характер.
"The subject's mental decline "is both inevitable "and irreversible.
И есть признаки ухудшения вашего уровня умственных функций.
And there is evidence of decline in your level of mental function.
Ну, это во избежание ухудшения качества.
Well, it's to avoid a decline in quality.
sostantivo
Проводимая государствами политика может вести как к улучшению, так и к ухудшению положения в отношении нищеты, недоедания или голода.
State policies could aggravate or alleviate poverty, hunger and famine.
Европейский союз серьезно озабочен ухудшением ситуации в Ливане и на севере Израиля.
The European Union is seriously concerned by the aggravation of the situation in Lebanon and northern Israel.
Все эти факторы, независимо от того, чем они были вызваны, привели к ухудшению и без того уязвимой ситуации.
All these factors, whatever the reasons behind them, contributed to the aggravation of an already vulnerable situation.
Налетилич не был переведен исключительно из-за серьезного ухудшения состояния его здоровья.
Naletilić has not been transferred exclusively because of his seriously aggravated health conditions.
Эти новые моменты в развитии дела сопровождаются дальнейшим ухудшением состояния здоровья г-на Луманога.
These developments are accompanied by the further aggravation of the medical conditions of Mr. Lumanog.
Все сценарии прогнозируют ухудшение ситуации в предстоящие десятилетия.
All scenarios projected an aggravation of the situation in coming decades.
Никаких ухудшений,
No aggravation
Нам надо предотвратить ухудшение его состояния.
We need to avoid aggravating his condition.
sostantivo
Вечернее нарушение было главным ухудшением.
Tonight's transgression was a major letdown.
sostantivo
i) краткосрочное ухудшение условий жизни в результате переноса или отмены других планов развития, направленных на удовлетворение реальных социальных потребностей;
(i) Immediate downgrading of living conditions owing to the deferral or cancellation of other development plans that deal with real social needs;
d) Ухудшение условий содержания заключенных - членов ХАМАС
(d) The downgrading of Hamas prisoners' detention conditions
Как сообщают, он объявил в средствах массовой информации, что ухудшение условий содержания заключенных имело целью "уравнять условия содержания [этих заключенных] с условиями содержания Гилада Шалита".
He reportedly announced in the media that the downgrade was intended "to match [these prisoners'] conditions of incarceration to those of Gilad Shalit".
Согласно сообщению "Аддамеер", <<29 марта правительство Израиля согласилось с представленными специальным министерским комитетом рекомендациями, направленными на ухудшение условий содержания заключенных, связанных с ХАМАС и организацией "Исламский джихад">>.
According to Addameer, "on 29 March the Israeli Government accepted recommendations presented by a special Ministerial Committee aiming at downgrading detention conditions of prisoners identified with Hamas and Islamic Jihad."
26. Г-жа Попеску выражает обеспокоенность по поводу явного ухудшения состояния национального механизма Сент-Люсии по улучшению положения женщин, который начинал работу как полномасштабное министерство (Министерство по делам женщин), но теперь является Отделом, страдающим от нехватки кадров и финансирования.
26. Ms. Popescu expressed concern at the apparent downgrading of Saint Lucia's national machinery for the advancement of women, which had started life as a fully fledged Ministry (the Ministry of Women's Affairs) but was now an understaffed and underfunded Division.
sostantivo
Однако в наших усилиях по борьбе с этим бедствием и в проявлении нашей солидарности с государствами, которые были и являются его жертвами, мы должны, независимо от случайностей, стремиться в первую очередь к искоренению причин, стимулирующих и провоцирующих ухудшение условий жизни человека, следствием которого становятся акты террора.
However, our purpose in fighting this scourge and our solidarity with the nations that have been and are its victims must be focused, beyond any contingency, on the eradication of the causes that stimulate and provoke the depravation of the human condition that is expressed in acts of terror.
Необходимо принять реальные и безотлагательные меры в целях предупреждения гибели еще большего числа ни в чем не повинных людей и недопущения бесконтрольного и необратимого ухудшения ситуации, которая выльется в порочнsы, разнузданный и смертоносный цикл насилия, сметет все в своем развитии и уничтожит все надежды.
Real and immediate measures must be taken to avert the killing of even more innocent souls and avert the uncontrollable spiral of the situation to irreversible depths, wherein the vicious, depraved and deadly cycle of violence will consume everything in its path and extinguish all hopes.
sostantivo
Налог на земельную ренту может устанавливаться согласно определенной схеме, причем для каждого округа принимается в основу оценки определенная рента, и эта оценка потом уже не изменяется, или же налог может устанавливаться таким образом, что он изменяется вместе с каждым изменением размеров действительной ренты с земли и повышается или понижается в зависимости от улучшения или ухудшения ее обработки.
A tax upon the rent of land may either every district being valued at a certain rent, be imposed according to a certain canon, which valuation is not afterwards to be altered, or it may be imposed in such a manner as to vary with every variation in the real rent of the land, and to rise or fall with the improvement or declension of its cultivation.
sostantivo
18. За первые десятилетия мониторинга произошло существенное ухудшение состояния крон деревьев в европейских лесах.
18. Crown condition in European forests deteriorated considerably during the first decade of monitoring.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test