Esempi di traduzione.
aggettivo
Они руководили работой очень умело и беспристрастно и в целом удовлетворительно.
With much skill and with great integrity, they have conducted the work in a generally satisfactory manner.
Мы убеждены в том, что Вы будете исполнять свои функции мудро и умело.
We are confident that you will discharge your tasks with wisdom and skill.
В течение 10 лет он самоотверженно и умело руководил Организацией.
He has led the Organization for a decade, with great devotion and skill.
Я уверен, что он будет руководить нашими прениями очень умело и профессионально.
I am sure that he will lead our deliberations with great wisdom and skill.
Я убежден, что он будет руководить нашей работой мудро и умело.
I am confident that he will guide our deliberations with wisdom and skill.
Он играет эту ведущую роль умело и со значительным успехом.
It has exercised this leadership role with great skill and significant success.
Это свидетельствует об умелом руководстве его Генерального директора.
That is testimony to the skill and leadership of its Director General.
Поэтому я убежден, что Вы будете руководить работой этой сессии компетентно и умело.
I am therefore convinced that you conduct the work of this session with competence and skill.
Все это лишь подтверждает, что Генеральный директор является умелым и компетентным руководителем.
That is testimony to the leadership and skills of the Director General.
Сами кенийцы - сравнительно хорошо образованный, весьма умелый и трудолюбивый народ.
The Kenyan people themselves are relatively well educated, highly skilled and hardworking.
Ты очень умелый.
You're a very skilled man.
Или чертовски умелые.
Or incredibly skillful.
использование умело?
Do you wield it with skill?
Oх... он очень умелый.
Oh... he's very skillful
Вы - умелый фехтовальщик.
You're a skilled swordsman.
Она умелая, но осторожная.
She's skilled, but skittish.
Он очень умел!
He's skilled!
Храбрые, изысканные, умелые.
Brave, exquisite, skillful.
Некоторые, самые умелые...
A few, the ones with skills...
Поэтому, даже будучи менее опытны и умелы в мореплавании, они будут в состоянии продавать на иностранных рынках перевозимые ими товары столь же дешево, как и купцы торговых наций, а при одинаковой опытности и умелости они смогут продавать их дешевле.
With inferior art and skill in navigation, therefore, they would be able to sell that cargo as cheap in foreign markets as the merchants of such mercantile nations; and with equal art and skill they would be able to sell it cheaper.
Ибо хотя многие древние науки и искусства были утрачены, гондорские лекари по-прежнему не знали себе равных: они умело заживляли всевозможные раны и целили все болезни, какими люди хворали в здешних краях, от Минас-Тирита до Моря. Только от старости не лечили: от нее средства найдено не было, да и жить стали гондорцы немногим дольше прочих. Редкие из них, не одряхлев, доживали до ста лет – разве что чистокровные потомки самых старинных родов.
For though all lore was in these latter days fallen from its fullness of old, the leechcraft of Gondor was still wise, and skilled in the healing of wound and hurt, and all such sickness as east of the Sea mortal men were subject to. Save old age only. For that they had found no cure; and indeed the span of their lives had now waned to little more than that of other men, and those among them who passed the tale of five score years with vigour were grown few, save in some houses of purer blood. But now their art and knowledge were baffled;
aggettivo
Мы признательны ему за умелое руководство Советом.
We appreciate his able leadership of the Council.
В этом контексте Ваши умелые действия заслуживают особого упоминания.
In that context, your able service deserves special mention.
Канада рассчитывает на умелое руководство посла Хоффмана.
Canada looks forward to Ambassador Hoffmann's able stewardship.
Мы заявляем, что полностью уверены в Вашем умелом руководстве.
We express our full confidence in your able stewardship.
Мы признательны Вам за умелое руководство работой Совета.
We commend you for your able stewardship of the Council.
Я убежден в том, что под Вашим мудрым и умелым руководством -- мудрым и умелым руководством нашего старого друга -- работа Комиссии по разоружению в этом году увенчается успехами.
I am confident that, under your wise and able guidance — the wise and able guidance of an old friend — the deliberations in the Disarmament Commission this year will lead to a successful outcome.
Они демонстрируют умелое лидерство и мудрое руководство.
They have demonstrated able leadership and wise guidance.
В войну мы жестки и умелы,
In war we're tough and able
Я всегда умел говорить.
I've always been able to talk.
Он умел приводить тебе примеры.
He was able to bring excellent examples.
Я знаю, что вы умелый командир.
I know you're an able commander.
Никогда не умел заводить друзей.
He's never been able to make friends.
Я никогда не умела прощать.
I've never been able to forgive it.
Никогда не умел увеличивать фотографии.
I've never been able to enlarge a photograph.
- Я никогда этого не умела.
- I've never been able to do that.
Я никогда не умела рисовать.
I've never been able to draw.
aggettivo
Мы признательны ей за ее умелое и эффективное руководство Советом.
We congratulate her for her skilful and productive leadership of the Council.
Он также поблагодарил посредников за их умелое руководство этим важным процессом.
He also thanked the co-facilitators for their skilful leadership of this important process.
Должен также особо отметить эффективную и умелую работу устных переводчиков.
I must make a special mention of the effective and skilful work of the interpreters.
Умелое ведение процесса посредничества
Skilful conduct of the mediation process
Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством наша работа увенчается успехом.
We are confident that, under your skilful leadership, our work will be crowned with success.
Мы уверены в том, что Вы способны умело руководить нашей совместной работой.
We have full confidence in your skilful guidance of our joint work.
Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством наша работа будет плодотворной.
We are confident that under your skilful leadership our deliberations will be fruitful.
Я уверен, что под Вашим умелым руководством работа текущей сессии будет плодотворной.
I believe that your skilful leadership of this session will yield fruitful results.
Мы уверены, что под Вашим мудрым и умелым руководством наши прения будут плодотворными.
We are sure that with your wise and skilful guidance our deliberations will be fruitful.
Организация Объединенных Наций и впредь будет нуждаться в дальновидном, смелом и умелом руководстве.
The United Nations will continue to need visionary, courageous and skilful leadership.
Посмотри, какую удобнейшую табуретку изготовил ты своими умелыми руками Хватит!
O the perfection of a man! Behold the comfort of a stool made by your skilful hands Enough!
Он обретает жизнь только в умелых руках.
It comes alive only through skilful manipulation.
Я и не знала, какой ты умелый.
I didn't realize how skilful you were.
Знаешь, они невероятно умелая команда...
You know, they're an incredibly skilful team...
Ты показал себя... умелым воином.
You've proved yourself to be a... skilful warrior.
Он тяжелый и умелый противник, но я пока не потерял ни одной фигуры.
He's a difficult and skilful tactician, but so far I have not surrendered a piece.
aggettivo
Дальнейшие поиски общей почвы я оставляю в умелых руках последующих председателей Конференции.
I leave in the capable hands of succeeding Conference presidents the continuing search for common ground.
Я знаю, что в умелых руках Председателя работа Ассамблеи будет успешной.
I know that in the President's capable hands the work of the Assembly will be very ably directed.
Этот зал изобилует умелыми и творческими личностями.
This room is full of capable and creative individuals.
a) его способность умело распоряжаться его ресурсами (включая отчетность, осуществление и т.д.) является адекватной;
(a) Its capacity to be a capable steward of its resources (including reporting, delivery, etc.) is adequate;
Мы убеждены в том, что решение административных вопросов Комитета находится в надежных и умелых руках.
We are confident that the administrative matters of the Committee will be in safe and capable hands.
Мое правительство хотело бы официально выразить ему свою признательность за его твердое и умелое руководство.
My Government would like to put on record its appreciation for his firm and capable leadership.
Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством работа Комиссии будет проходить плодотворно.
We are confident that under your capable guidance and leadership, this session of the Commission will achieve fruitful results.
Мы уверены в том, что Вы умело и эффективно будете руководить работой этой сессии.
We are confident that you will lead the work of this session in a highly capable and efficient manner.
Гн Председатель, я оставляю этот важный вопрос в Ваших умелых руках.
Mr. President, I leave that important issue in your capable hands.
37. Эффективное внутреннее управление и умелое руководство являются ключевыми предпосылками успешной деятельности кооперативов.
37. Sound internal governance and capable leadership are pivotal to cooperative success.
Сабин - умелый воин.
Look, Sabine is a capable warrior.
Остальное в умелых руках Сэма.
The rest is in Sam's capable hands.
Бриенн - очень умелый воин.
Brienne is a very capable warrior.
Умелый мужик - это же здорово!
A capable man is great
Все очень умелые, конечно.
All very capable, of course.
Умелый Браун серьёзно изменил правила игры.
Capability Brown really changed the game.
Какой ты умелый посыльный.
You seem to be a capable messenger.
У меня ведь умелые руки.
These... capable hands?
Насколько умелы ваши солдаты, генерал?
How capable are your soldiers, General?
Наши противники сильны и умелы.
Our enemy is strong and capable.
aggettivo
Это вытекает из того принципа, что умелое управление предполагает обеспечение безопасности граждан.
This derives from the principle that good governance involves ensuring the safety of the citizenry.
19. Механизмы внутреннего надзора не могут заменить собой умелое руководство.
19. The internal oversight mechanisms are not a surrogate for good management.
Умелое предотвращение является результатом умелого управления и хорошо поставленного внутреннего контроля.
Good prevention comes from good management and solid internal control.
Информация для умелого руководства в сфере экологии
information for good environmental governance
b) умелое руководство и надежность;
Good governance and security;
Я также хотел бы поблагодарить Вашего предшественника за умелое проведение предыдущей сессии.
I wish also to thank your predecessor for his good conduct of the preceding session.
Он всегда делал это с хорошим настроением, с готовностью, весьма умело, за что я ему и признателен.
He has always done so with good humour, readiness to help, with great savoir faire, and I am grateful to him.
По-настоящему умело.
Real good.
Неплохо умела.
I was good.
Не пижоны. А умелые.
Not flashy, good.
Очень умело, старина.
You move pretty good.
Умел развлекаться.
He knew how to have a good time.
Умелая повязка.
That's good bandage.
Такой умелый лжец.
Such a good liar.
Он делал именно то, что, как полагали, хорошо умел делать я, — и делал в десять раз лучше.
He was doing what I was supposed to be good at, ten times better.
Меня это более чем устраивало, поскольку я общаться с другими людьми умел плохо.
That was just right for me, because I was not very good socially.
В школе я черчением занимался, однако читать чертежи толком не умел.
I took mechanical drawing when I was in school, but I am not good at reading blueprints.
Она тебя учила грамоте, учила, как надо себя вести, была к тебе добра, как умела.
Why, she tried to learn you your book, she tried to learn you your manners, she tried to be good to you every way she knowed how.
Но подобно тому как доходность и успешность обработки земли, ведущейся посредством скота, очень сильно зависят от умелого обращения с этим скотом, так и доходность и успешность работы, выполняемой рабами, должны также зависеть от умелого обращения с этими рабами, а в от- ношении умелости обращения с ними французские плантаторы, как это, по-видимому, признается всеми, превосходят англичан.
But, as the profit and success of the cultivation which is carried on by means of cattle, depend very much upon the good management of those cattle, so the profit and success of that which is carried on by slaves must depend equally upon the good management of those slaves; and in the good management of their slaves the French planters, I think it is generally allowed, are superior to the English.
«Поттера в президенты», — было написано на знамени. А Дин, который умел хорошо рисовать, изобразил на знамени огромного льва, эмблему факультета Гриффиндор.
It said Potter for President, and Dean, who was good at drawing, had done a large Gryffindor lion underneath.
В Средние века люди, в чьих жилах нет волшебной крови (более известные как маглы, или простецы), очень боялись колдовства, но отличать настоящих ведьм и колдунов не умели.
Non-magic people (more commonly known as Muggles) were particularly afraid of magic in medieval times, but not very good at recognizing it.
Однако мы знаем по опыту, что в наше время великие дела удавались лишь тем, кто не старался сдержать данное слово и умел, кого нужно, обвести вокруг пальца; такие государи в конечном счете преуспели куда больше, чем те, кто ставил на честность.
Nevertheless our experience has been that those princes who have done great things have held good faith of little account, and have known how to circumvent the intellect of men by craft, and in the end have overcome those who have relied on their word.
aggettivo
В области письменного перевода повышение эффективности и производительности труда переводчиков должно быть достигнуто за счет расширения и более умелого использования средств для письменного перевода с помощью ЭВМ.
In the field of translation, improved efficiency and productivity of translators should be achieved through increased and more proficient utilization of computer-assisted translation tools.
Мы хотим, чтобы каждый ребенок умел пользоваться компьютером и пользовался благами ИТ в процессе обучения.
We want every child to be proficient in the use of computers and benefit from learning in an IT-enriched environment.
Он весьма умел, когда мы...
He's very proficient when we have...
Мы знаем, что она умелый хакер, но может ли она сделать это?
We know that she's a proficient hacker, but can she do that?
Он выглядит как человек, очень умелый в своем деле.
He seems to be very proficient in his chosen profession.
Я стал умелым хакером, чтобы лучше узнать тебя.
I became a proficient hacker to get to know you better.
Я и забыла, как умело он играл на фортепьяно.
I forgot how proficient he was at the piano.
Наиболее умелый в нашей группе - Тармин.
Tarmin is the most proficient of our group.
Ну, я верю, что ты будешь умелым инструктором.
Well, I trust you'll be a proficient instructor.
aggettivo
Мы хотели бы выразить ему признательность за эффективное и умелое руководство работой Совета.
We convey our appreciation to him for steering the work of the Council in an effective and efficient manner.
Я уверена в том, что под Вашим руководством мы эффективно и умело выполним стоящие перед нами задачи.
I am confident that under your leadership we will accomplish our tasks efficiently and smoothly.
Хочу также выразить искреннюю признательность всем устным переводчикам за их умелую и эффективную работу.
I would also like to express my sincere appreciation to all the interpreters for their dedication and efficiency.
Он выполнял свои обязанности самоотверженно и с полной отдачей, действуя умело и эффективно.
He discharged his responsibility with dedication and full commitment, in an efficient and effective manner.
Те немногие мелкие инциденты, которые имели место, были умело урегулированы.
The few minor incidents that had occurred had been dealt with efficiently.
Который ты выполнила умело и эффективно.
Which you carried out expertly and efficiently.
Столь умелый.
So efficient.
Я организованная и умелая.
Because I'm organised and efficient.
Федеральная полиция умело работает.
The federales are very efficient.
Что-то типа умелого комбо.
Kind of an efficient little combo pack there.
Будьте трудными целями и умелыми охотниками.
Be an elusive target and an efficient hunter.
Быстро, чисто, умело.
Neat, quick, efficient.
Вот здорово! Да, он такой умелый!
Yeah, he's so efficient.
Довольно умелая молодая девушка.
Very efficient young girl.
aggettivo
Они принадлежали к одной языковой семье (австронезийской), использовали сходные методы садоводства и рыболовства и были умелыми мореплавателями.
They shared a common language family (Austronesian), similar horticultural and fishing practices and possessed highly sophisticated maritime technology and knowledge.
Ясно, что Палестинский орган практикует умелое <<разделение труда>> с <<Хамас>> и <<Исламским джихадом>>.
It is clear that the Palestinian Authority is practicing a subtle "division of labour" with Hamas and Islamic Jihad.
Они также поблагодарили ее за умелое руководство работой Комитета высокого уровня по вопросам управления на посту его председателя и отметили успешное осуществление инициативы по пересмотру методов работы.
They also thanked her for her leadership as chair of the High-Level Committee on Management, and commended the work on the business practice reform initiative.
Так умело льстить способен лишь тот, кто знает себе цену.
But no man's charm is so practiced who knows himself well.
Медэксперт говорит, он умело перетягивает жертвам сосуды, это значит, у него мог быть практический опыт.
The M.E. says he's gotten better at ligating each victim, which means he may have had practice.
Терри - умелый лгун.
Terry is a practiced liar.
Каждыый вершил волю Божыю, как знал и умел.
And everyone puts God's will to practice in their own way.
Бедный Бильбо совсем не умел лазать по деревьям, и его пришлось подсаживать на самую толстую ветку огромного дуба, который едва не вклинивался в тропу – вот и карабкайся, как знаешь. Хоббит с трудом карабкался по корявым ветвям, то и дело ударяясь об них головой и едва избегая тех, которые норовили хлестнуть его по глазам, перепачкался черным и зеленым, хватаясь за старую кору огромных сучьев, все время срывался, но вовремя успевал схватиться за ветки и, наконец, преодолев самую трудную часть пути, где, казалось, не было ни одной подходящей ветки, чтобы ухватиться, Бильбо залез на верхушку дерева.
Baggins had never had much practice in climbing trees, but they hoisted him up into the lowest branches of an enormous oak that grew right out into the path, and up he had to go as best he could. He pushed his way through the tangled twigs with many a slap in the eye; he was greened and grimed from the old bark of the greater boughs; more than once he slipped and caught himself just in time;
aggettivo
Билли очень умело обращается со своими свинорезами.
That Billy is pretty nifty with them pigstickers.
aggettivo
32. Реформа системы юридической помощи имеет решающее значение для умелого управления Трибуналами.
32. The reform of the legal aid system was critical for the sound management of the Tribunals.
Мы надеемся на тесное сотрудничество с международным сообществом в умелом использовании и сохранении ресурсов открытого моря, а также наших соответствующих территориальных вод.
We look forward to close cooperation with the international community in the sound management and conservation of the high seas as well as our individual territorial waters.
Всемирный банк дал высокую оценку Гайане за умелое макроэкономическое управление экономикой.
The World Bank has praised Guyana for its sound macroeconomic management of the economy.
Для достижения этой цели необходимы надежный план действий и умелое руководство, а также неизменная поддержка государств-членов и наиболее эффективное использование выделенных ресурсов.
Meeting that goal demanded both a solid plan and sound leadership, as well as the continued support of Member States and the most effective use of the resources allocated.
Умелое руководство людскими ресурсами, направленное на развитие способностей персонала женского и мужского пола, способствует раскрытию потенциала всех сотрудников и сотрудниц и, следовательно, росту технико-экономических показателей предприятия".
· Sound human resource management that stimulates the capacities of male and female staff will help all employees do their best and thereby enhance the performance of the organization;
Вот как бы ты звучал, если бы умел говорить.
That's what you'd sound like, if you talked.
В их возрасте мы не умели так петь.
We didn't sound so cool way back when.
Кажется,он умел вдохновить.
Sounds like an inspiring man.
Очень умело он использовал звучание ударных инструментов в этом произведении. Чтобы скрыть любой звук, который мог бы встревожить его жену.
Cunningly, he uses the cannon found in the music, to mask any sound that would have alerted his wife.
Сам он играть не умел, иногда даже не втыкал, что гитара расстроена, но в качестве звука он разбирался.
He might not have been an instrument player. He might not even know if the guitar is tuned, but he knows when the sound is right.
aggettivo
Ты говорила, что мечтаешь о ребенке, и что это в руках божьих, а сама тем временем передала это дело в умелые руки мисс Стоупс!
You tell me you are longing for a child, that it's in the hands of God, but you seem to have put it in the very practised hands of Miss Stopes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test