Traduzione per "украшения" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
8. Украшения на ногах не должны производить каких-либо звуков.
8. Their foot ornaments must not produce sound.
издание в сотрудничестве с Францией сборников о культурном наследии Мавритании (о литераторах, украшениях и прическах, традиционных предметах материального наследия и т.п.).
Publication, in collaboration with the French cooperation agency, of brochures on Mauritanian heritage (writers, ornaments and headgear, traditional furniture, etc.).
Предназначение женщины - служить украшением семейного очага "HAINGON'NY TOKANTRANO".
Woman should be the ornament of your hearth "HAINGON'NY TOKANTRANO."
В качестве символа усилий по восстановлению достоинства жертвы иногда надевается Belak (украшение в форме полумесяца, которое носится на груди).
Belak (a crescent shaped ornament worn on the chest) are sometimes worn to symbolize efforts to restore a victim's dignity.
d) в акватории Императорских гор и Гавайского хребта велся широкий промысел благородных кораллов, высоко ценимых как сырье для ювелирных изделий и украшений.
(d) Precious corals, highly valued for jewellery items and ornaments, have been extensively harvested from the Emperor-Hawaiian Seamounts.
72. Представительница одного коренного народа Африки пожаловалась на эксплуатацию женщин ее народа в силу того, что их традиционные наряды и украшения превратились в чрезвычайно ходовой товар.
72. Another indigenous representative from Africa complained about the exploitation of the women of her people because their traditions, attire and ornaments had been subjected to massive commercialization.
Даются советы такого рода: "Женщина хрупкая, как стекло, с ней надо обращаться осторожно"; "Женщина - украшение мужчины".
Among the advice they are given is “mosadi ke galase, o tshwarwa sentle” (a woman is as fragile as glass and must be handled with care) “mosadi ke mokgabo wa monna” (the woman is the man’s ornament).
В Лаосе и Намибии были проведены фотоконкурсы и конкурсы на лучший очерк; в Бахрейне -- на лучший дизайн золотых украшений; в Колумбии -- на лучший плакат; и в Японии -- на лучшее поэтическое произведение в стиле хайку.
Competitions were held for photos and essays in Laos and Namibia, for designing golden ornaments in Bahrain, for posters in Colombia and for haiku in Japan.
Украшения из теста.
Dough ornaments.
Это всего лишь украшение.
It's an ornament.
Трубки, украшенные узорами.
Ornamental hollow tubes.
Украшение на ёлку.
- Christmas tree ornament.
Хорош был бы живой тролль с таким-то украшением!
That would be a most unusual ornament for a live troll!
Версаль составляет украшение и гордость Франции, Стов и Уильтон — Англии.
Versailles is an ornament and an honour to France, Stowe and Wilton to England.
У них налицо мало рабочих сил, которые можно было бы уделять на производство необходимых мануфактурных изделий и совсем не для производства предметов, служащих для украшения.
There are few hands to spare for the necessary, and none for the ornamental manufactures.
Это обстоятельство, как я однажды уже сказал самой леди Кэтрин, лишило двор Британии его лучшего украшения.
and by that means, as I told Lady Catherine one day, has deprived the British court of its brightest ornaments.
Они служат только для украшения, и достоинства их, обусловленные красотой, значительно увеличиваются благодаря их редкости или благодаря трудности и издержкам, связанным с добыванием их из рудников.
They are of no use but as ornaments; and the merit of their beauty is greatly enhanced by their scarcity, or by the difficulty and expense of getting them from the mine.
Но главное достоинство драгоценных металлов связано с их красивым видом, что делает их особенно пригодными для украшения одежды и домашней утвари.
Their principal merit, however, arises from their beauty, which renders them peculiarly fit for the ornaments of dress and furniture.
Единственно ценная часть их состояла из нескольких маленьких золотых обручей, браслетов и других украшений и из нескольких тюков хлопка.
The only valuable part of them consisted in some little fillets, bracelets, and other ornaments of gold, and in some bales of cotton.
Отсюда возникает спрос на материалы всякого рода, какие только в состоянии употреблять человеческая изобретательность в полезных целях или для украшения в строительстве, в одежде, в нарядах или домашней обстановке и утвари;
Hence arises a demand for every sort of material which human invention can employ, either usefully or ornamentally, in building, dress, equipage, or household furniture;
Бедные обитатели Кубы и Сан-Доминго, когда они были впервые открыты испанцами, имели обыкновение носить маленькие куски золота как украшения в своих волосах и на других частях своего одеяния.
The poor inhabitants of Cuba and St. Domingo, when they were first discovered by the Spaniards, used to wear little bits of gold as ornaments in their hair and other parts of their dress.
Но если бы эти пошлины были под управлением незаинтересованных лиц, последние, может быть, растратили бы их на украшение и ненужные расходы, в то время как главные части работы были бы доведены до разрушения.
But had those tolls been put under the management of commissioners, who had no such interest, they might perhaps have been dissipated in ornamental and unnecessary expenses, while the most essential parts of the work were allowed to go to ruin.
sostantivo
- Никаких украшений.
- No finery.
От своего золота и украшений?
Their gold and finery?
Я даже влез в долги, чтобы купить эти нейлоновые чулки, а после того, как я купил тебе все эти украшения ты говоришь, что ты слишком роскошна, чтобы тебя видели со мной.
I even went in hock To buy those nylon hose And after I have bought you All that finery You say you look too swell To be seen with me
Надень лучшие украшения, мама.
Put on your best finery,Mother.
Готова ли ты отринуть свои богатства и украшения, это выражение гордыни и тщеславия, и истинно предать себя Господу нашему Иисусу Христу?
Are you willing to throw off your riches, this finery, this display of pride and vanity, and give yourself truly to the Lord Jesus Christ?
Примитивность той эпохи знает лишь ничтожное количество тех безделушек и украшений, в каких проявляется эта пышность.
The ignorance of the times affords but few of the trinkets in which that finery consists.
sostantivo
45. Эта претензия, поданная только в связи с потерями "D4" (личная собственность), охватывает предметы домашней обстановки на сумму в 1 423 813,03 долл. США и ювелирные украшения на 38 135 152,58 долл. США.
This claim is entirely for D4 (personal property) losses only, comprising KD 411,482USD 1,423,813.03 in household furnishings and KD 11,021,060 USD 38,135,152.58 in jewellery.
Представительная коллекция продукции из трех регионов малых островных развивающихся государств (Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Южно-Китайского морей; Карибского бассейна; и района Тихого океана) свидетельствует о творческом подходе и потенциале сельскохозяйственных ремесленных и культурных предприятий островов, включая продукцию сельского хозяйства и рыбоводства; сахар; ром; сушеные и консервированные продукты и рыбные консервы; произведения искусства, керамические изделия и посуду; плетеные изделия; товары из кожи; украшения и металлические изделия; натуральную и травяную продукцию для терапии; а также изделия из дерева и домашние принадлежности.
A representative collection of products from the three small island developing States regions (Atlantic, Indian Ocean, Mediterranean and South China Sea; Caribbean; and Pacific) showcased the creativity and potential of the islands' agricultural, artisanal and cultural industries including agricultural and fishery products; sugar, rum, dried/tinned foods and tinned fish; fine art, ceramics and pottery; basketry and straw works; leather goods; jewellery and metal craft; natural and herbal therapy products; and woodcraft and home furnishings.
Не менее 12 000 находящихся в неблагоприятном положении женщин приобрели навыки для выполнения таких работ, как пошив одежды, дизайн интерьеров, секретарская работа, выполнение работ с помощью компьютера, изготовление украшений, ваяние и работы по дереву.
No fewer than 12,000 disadvantaged women received training in skills such as dressmaking, decoration and furnishing, secretarial work, computing, accessorizing, sculpture and carpentry.
39. Второй этап гарантирует, чтобы предметы, в отношении которых затребована компенсация, были правильно отнесены к одной из следующих пяти категорий потерь: i) одежда; ii) домашняя мебель и личные вещи; iii) ювелирные украшения; iv) деньги и другие ценности; и v) прочее имущество.
The second step ensures that the items for which compensation is sought are correctly allocated under one of the following five loss elements: (i) clothing; (ii) household furnishings and personal effects; (iii) jewellery; (iv) money and other valuables; and (v) other.
И скоро у тебя будет то же, что и у меня, почетная должность и постель, украшенная роскошной женщиной.
And soon, you'll be like me, with a place of distinction and a bed fully furnished with a buxom woman.
У Мейси на третьем этаже, где домашние украшения.
Macy's, third floor, home furnishings.
Часть этих денег они, вероятно, затрачивали на покупку немногих предметов украшения и роскоши, какие по условиям того времени могли достать, но некоторую часть их они, по-видимому, обыкновенно копили.
Some part of this money, perhaps, they spent in purchasing the few objects of vanity and luxury with which the circumstances of the times could furnish them; but some part of it they seem commonly to have hoarded.
sostantivo
Эти дурацкие бабские украшения оскорбляют мой взор.
And these ridiculous female trappings. They are an offense to my eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test