Traduzione per "топь" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
112. К сильно увлажненным землям относятся поймы, берега ручьев, рек и озер, топи, эстуарии и береговые равнины, вкрапляющиеся в засушливые зоны.
112. Wetlands include flood plains, banks of streams, rivers, lakes, swamps, estuaries and coastal plains that are dotted in the dryland landscape.
В результате этого погибло много людей, произошел массовый уход хуту, которые нашли убежище в Руанде, Заире, Уганде, Танзании, а тутси оказались в лагерях для перемещенных лиц под защитой армии, и, наконец, хуту укрылись в поисках убежища в горах, лесах и топях.
They resulted in very considerable loss of life, a massive exodus of Hutus who took refuge in Rwanda, Zaire, Uganda and Tanzania, the displacement of Tutsis to camps under the protection of the army and, lastly, the scattering and hiding of Hutus in hills, forests and swamps in search of safety.
Они либо приведут к окончательному, справедливому и всеобъемлющему урегулированию, как бы много времени это ни заняло, либо навсегда заведут нас в непроходимую топь.
Either it will lead to a final, just and comprehensive settlement, however long it takes, or it will descend forever into a swamp.
Восточные топи!
The Eastern Swamps!
Плавал на каяке... в топях... Барракаса.
I went kayaking in the swamps of the barracas.
У нас вся топь кишит Чёрными Русскими, гоняющими на катерах, чтобы перебить тут весь отряд!
We got a swamp full of Black Russians driving' boats to beat the band down here!
- Мы не перетащим её через топь.
cage that we get the swamp not.
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
That's what George is. A bog, a fen, a G.D. swamp.
Я погружаюсь в ужасную топь, где не за что зацепиться ногой.
l am sunk in the abysmal swamp where there is no foothold.
Ты как раз вовремя, чтобы увидеть мой захватывающий побег из Смертельных Топей.
You're just in time to see my breathtaking escape from the Swamp of Doom.
Наверно, в последний момент он подумал, почему добравшись до места, куда его привёл собственный каприз ему приходиться украшать собой водяные лилии, болтаясь в мангровых топях.
Probably spent his last moments wondering why, having reached this point of folly... he need have gilded the lily by fooling around in mangrove swamps.
Он погиб в мангровых топях по пути к франзускому Конго.
He died in a mandrake swamp on the way to the Congo Français.
Дождь к этому времени снова припустил вовсю, и мой кочковатый газон, так тщательно выбритый садовником Гэтсби, превратился в сеть мелких болот и доисторических топей.
Once more it was pouring and my irregular lawn, well-shaved by Gatsby's gardener, abounded in small muddy swamps and prehistoric marshes.
sostantivo
Под особой угрозой находятся такие прибрежные экосистемы, как соляные топи, мангровые экосистемы, приливно-отливные зоны побережья, песчаные пляжи, коралловые рифы и атоллы и дельты рек.
The coastal ecosystems particularly at risk are saltwater marshes, mangrove ecosystems, coastal wetlands, sandy beaches, coral reefs and atolls and river deltas.
Если сегодня раздаются голоса тех, кто подвергает сомнению намерения правительств Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, то мы приглашаем их посетить массовые захоронения, осушенные топи и подвергнутый газовой атаке город Халабджу, а также заглянуть в список без вести пропавших, у которых режим отнял право на жизнь.
If today we hear the voices of those who question the intentions of the Governments of the United States and the United Kingdom in undertaking the liberation, we invite them to come to visit the mass graves, the drained marshes and the gassed city of Halabja, and to examine the list of the missing whose right to life was taken from them by the regime.
Вольная топь, большое болото!
An open meadow, an open marsh in a cloudless sky.
ты моя топь ты мой холм я твой дом ты мой окорок вместе мы наделаем столько любви вместе вместе на годовщине сладкой любви вместе о!
You are my marsh You are my land I am your home
Пошел через топь.
There's a trail through the marsh!
Он заставит эти топи танцевать. Всё королевство будет танцевать!
We will make this marsh dance, make this kingdom dance.
На топь, недалеко от старой испанской миссии.
-Liar! ln the marsh, by the old Spanish mission.
Эти топи - важнейшие элементы среды, регенерирующие и очищающие воду.
Marshes are indispensable environments... for the regeneration and purification ofwater.
Ты же не будешь близкого человека в болоте топить.
An approximate man is not caught apparently into the marsh to strangle.
Он скручивал туманы в колеблющиеся столпы и быстрыми тучами гнал их на запад, чтобы развеять их в клочья над топями у Черной Пущи.
It twisted the white fog into bending pillars and hurrying clouds and drove it off to the West to scatter in tattered shreds over the marshes before Mirkwood.
Многих загнали в Быстрянку, а те, кто пытался бежать на юг или на запад, угодили прямо в непроходимые топи у Лесной реки, где и погибла большая часть гоблинского войска;
They drove many of them into the Running River, and such as fled south or west they hunted into the marshes about the Forest River;
Придерживайтесь тропы, не падайте духом, полагайтесь на удачу и, кто знает, может быть, в один прекрасный день вы выйдете к Долгой Топи, а за ней – Одинокая гора, где живет и, я надеюсь, не ждет вас старина Смауг.
Stick to the forest-track, keep your spirits up, hope for the best, and with a tremendous slice of luck you may come out one day and see the Long Marshes lying below you, and beyond them, high in the East, the Lonely Mountain where dear old Smaug lives, though I hope he is not expecting you.
Профессор Люпин устроил самое диковинное испытание, какое только можно вообразить, — полосу препятствий на пересеченной местности. Надо было перейти вброд глубокую заводь — в ней засел гриндилоу; преодолеть цепочку канав, полных красных колпаков; прошлепать по участку болотной топи, не поддаваясь на сбивающие с пути хитрости фонарника. И в конце концов, забравшись в дупло старого дуба, сразиться с боггартом.
Professor Lupin had compiled the most unusual exam any of them had ever taken; a sort of obstacle course outside in the sun, where they had to wade across a deep paddling pool containing a Grindylow, cross a series of potholes full of Red Caps, squish their way across a patch of marsh while ignoring misleading directions from a Hinkypunk, then climb into an old trunk and battle with a new Boggart.
sostantivo
9. К числу чувствительных сред с низкими эмпирическими уровнями критической нагрузки по N относятся верховые и покровные болота, бедные питательными элементами топи, тундра, влажные пустоши, где встречается Racomitrium, а также места произрастания арктических, альпийских и субальпийских кустарников (ECE/EB.AIR/WG.1/2003/14).
Sensitive habitats with low empirical critical loads for N include raised and blanket bogs, nutrient poor mires, tundra, wet heathlands containing Racomitrium, and arctic, alpine and sub-alpine scrub habitats (ECE/EB.AIR/WG.1/2003/14).
Дэга эвакуировался и искупался, до того, как опустить картину в топь.
"Degas evacuated and bathed before putting big picture in bog."
- Да? - А разве не топи?
- Well, shouldn't it be "bogs"?
Из топей, из трясин, болот, Падут на Просперо! Пусть он зачахнет!
From bogs, fens, flats, on prosper fall, and make him By inch-meal a disease!
Мы отправимся в Опасные Топи и обучим Дымодышащих Душителей.
We're going to Breakneck Bog and we're training us some Smothering Smokebreaths.
sostantivo
Дамы и господа, на этой торжественной ноте Белый всадник неохотно гонит нас *снова Откровение Иоанна Богослова к топям уныния, которые мы зовем Всеобщим Неведением. Пальцы на кнопки.
So, ladies and gentlemen, on that splendid note, the pale rider now herds us reluctantly towards the slough of despond that is General Ignorance, so fingers on your buzzers.
Есть два больших отводных тоннеля на обеих сторонах реки, другой на Колумбийской топи.
There are the two big interceptor tunnels on both sides of the river, another off the Columbia slough.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test