Traduzione per "суждения" a inglese
Суждения
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
4. В отдельном документе мы изложим конкретные суждения и комментарии относительно военных преступлений в период конфликтов немеждународного характера и относительно преступлений против человечности.
4. In a separate document, we shall make specific points and comments on war crimes in non-international conflicts and on crimes against humanity.
Поэтому в высказанных замечаниях и суждениях основное внимание уделяется условиям и структуре этого процесса, призванным максимально повысить его результативность и эффективность.
Comments and deliberations focus subsequently on the modalities and structure of this process to best ensure its performance and efficiency.
МООНК высказала суждения по вопросам допустимости, существа дела и другим вопросам в 211 случаях
UNMIK provided comments on admissibility, merits and other issues in 211 cases
Кроме того, он просил прокуроров представить копии подготовленных в этот период отчетов, включая их суждения и замечания по каждому отчету.
The Director—General furthermore asked the public prosecutors to submit copies of the reports made during this period, including the public prosecutors' evaluations and comments on each report.
Я знаю, что решение моей страны выдвинуть одного из своих сыновей кандидатом на пост Генерального секретаря вызвало немало суждений.
I know that my country's decision to propose one of our sons as a possible candidate for the post of Secretary-General has given rise to much comment.
10. Комиссия не правомочна ни комментировать политико-правовой контекст принятия резолюции S-2/1, ни выносить суждения по содержанию своего мандата.
10. It is not for the Commission to comment on the political-legal context of the adoption of resolution S-2/1, nor to make judgment on the content of its mandate.
5. Комиссия не правомочна ни комментировать политико-правовой контекст принятия резолюции S-2/1, ни выносить суждения по содержанию своего мандата.
5. It is not for the Commission to comment on the political-legal context of the adoption of resolution S-2/1, nor to make judgment on the content of its mandate.
С делом знакомится специально назначенный адвокат, который имеет возможность высказать свое суждение об этих мероприятиях до того, как суд санкционирует их.
A specially appointed defence lawyer views the case and has the opportunity to comment on the use of the measure prior to the court's decision to authorise the measure in question.
Ему или ей следует воздерживаться от комментариев, не выносить оценочные суждения, не давать советы и не предлагать решения.
He or she should not comment or make value judgements, nor give advice or suggest solutions.
Полагаю, мои суждения были неуместны.
I suppose that my comments were inappropriate.
Потому что я не хочу выслушивать никакие твои суждения, комментарии и прочую бессмысленную ахинею.
Because I don't want to have to listen to any of your opinions and comments and inane bloody rubbish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test