Traduzione per "субсидировать" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Проекты, субсидировавшиеся в 2003 году, с разбивкой по регионам
Number of subsidized projects in 2003 by region
С учетом правительственных и субсидированных заведений.
Includes governmental and subsidized entities
Некоторые из них субсидировались из государственного бюджета.
Some of them were subsidized by the State budget.
Субсидированные рабочие места в совокупности (число единиц)
Subsidized workplaces in total (units)
Субсидированный тариф, тенге/м3
Subsidized tariffs, in tenge/m3
Пациенты в ожидании получения субсидированной помощи на дому
Patients waiting to receive subsidized care at home
Пациенты, получающие субсидированный уход на дому
Patients under subsidized care at home
Субсидировать этот проект будут нефтяные компании.
The oil companies would subsidize the project.
В прошлом году гибридные семена субсидировались государством.
Last year the state has subsidized the purchase of hybrid seeds.
Это Зак уговорил губернатора субсидировать этот проект.
Actually, Sack got the Governor to subsidize part of the project.
Это долговременный субсидированный хоспес, являющийся филиалом больницы.
There's a long-term subsidized hospice affiliated with the hospital.
Нас перестали субсидировать.
They've stopped subsidizing.
Они больше не могут субсидировать нас.
They can no longer afford to subsidize us.
Ну, возможно мы должны субсидировать маки.
Well, maybe we should subsidize poppies.
я не собираюсь субсидировать твою задницу.
I'm not gonna subsidize your being a bum.
Вы субсидировали его, пока он не стал профессиональным боксером.
You subsidized him before he went pro.
-Кларк я не собираюсь субсидировать убыточную операцию.
- Clark I won't subsidize a money-losing operation.
verbo
Я хотел бы также рассказать о помощи комитета городу Сараево, где были проведены зимние Олимпийские игры 1984 года, и о его сотрудничестве с рядом государств, субсидировавших боснийских спортсменов.
I should also like to highlight the Committee's assistance to the city of Sarajevo, site of the 1984 Winter Olympic Games, and its cooperation with a number of States to sponsor Bosnian athletes.
10. вновь призывает вносить добровольные взносы в целевой фонд для обновления <<Справочника по практике Совета Безопасности>>, а также в целевой фонд для устранения отставания в издании <<Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций>>, а также субсидировать на добровольной основе и без издержек для Организации Объединенных Наций должности помощников экспертов для оказания содействия в обновлении обеих публикаций;
10. Reiterates its call for voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory, and the sponsoring, on a voluntary basis, and with no cost to the United Nations, of associate experts to assist in the updating of the two publications;
11. вновь призывает вносить добровольные взносы в целевой фонд для обновления <<Справочника по практике Совета Безопасности>>, а также в целевой фонд для устранения отставания в издании <<Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций>>, а также субсидировать на добровольной основе и без издержек для Организации Объединенных Наций должности помощников экспертов для оказания содействия в обновлении обеих публикаций;
11. Reiterates its call for voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory, and the sponsoring, on a voluntary basis, and with no cost to the United Nations, of associate experts to assist in the updating of the two publications;
Европейский Союз также выражает признательность тем государствам, которые внесли взносы в целевые фонды, учрежденные для оказания содействия в подготовке этих публикаций, а также тем, кто субсидировал должности помощников экспертов, и призывает другие государства-члены внести свой вклад.
The European Union was also grateful to those States that had contributed to the trust funds established to facilitate the preparation of the publications and those that had sponsored associate experts, and encouraged other Member States to make similar contributions.
Правительство Соединенных Штатов через МКГ субсидировало участие в Форуме двух исследователей: одного из Бразилии и одного из Нигерии.
The Government of the United States, through ICG, sponsored the participation of two researchers in the panel discussion: one from Brazil and one from Nigeria.
В отношении Конвенции о химическом оружии (КХО), ПГД субсидировала проведение (январь 1993 года) симпозиума по осуществлению КХО, результатом которого стала разработка парламентской декларации в поддержку КХО, подписанной на сегодняшний день 1306 парламентариями из 54 стран.
Related to the Chemical Weapons Convention (CWC) in January 1993, PGA sponsored a symposium on the implementation of the CWC resulting in the drafting of a Parliamentary Declaration in support of the CWC which has now been signed by 1,306 Parliamentarians from 54 countries.
71. Форум экологически безопасных промышленных биотехнологических предприятий - ассоциация промышленных предприятий-производителей пищевых продуктов и продукции сельского хозяйства, связанных с биотехнологией растений, - субсидировал реализацию инициативы в этой области, заслуживающей весьма положительной оценки, создав предназначенную для промышленных предприятий базу данных о результатах полевых испытаний новых продуктов биотехнологии.
71. The Green Industry Biotechnology Forum (GIBiP), an industrial association of plant biotechnology-related food and agricultural businesses, has sponsored one much-welcomed initiative in this area by establishing an industry-oriented database on field trials of new biotechnology products.
verbo
У Эритреи нет ни политической воли, ни финансовых возможностей, чтобы субсидировать вооруженные группировки в Сомали.
Eritrea has neither the political will nor the financial clout to bankroll armed groups in Somalia.
– Да, но проблема в том, что нужно найти трейдеров, готовых субсидировать этого сукиного сына, учитывая его репутацию.
- Yeah, but the only issue is, we need to find traders that are willing to bankroll the son of a bitch, given his reputation.
Сама Генеральная Ассамблея, помимо финансирования деятельности Совета по Намибии и Управления Комиссара по Намибии, на ежегодной основе субсидировала часть Фонда для Намибии.
The General Assembly itself, besides funding the activities of the Council for Namibia and the Office of the Commissioner for Namibia, subventionized part of the Fund for Namibia on an annual basis.
verbo
Наряду с этим после распространения результатов исследования, проведенного франкоязычным сообществом по вопросу браков по принуждению, и в рамках продления обсуждения темы "Брак по выбору, брак терпимости: на что рассчитывать молодым людям?" франкоязычное сообщество субсидировало разработку Центром планирования семьи - Группой здоровья "Иосафат" - пособия по вопросу договорных браков в контексте миграции "Брак: билет туда и обратно" в форме комплекта педагогических материалов, куда входит аудиовизуальный документ с поддержкой DVD относительно диалога между поколениями по фактам договорных браков и четыре методических пособия.
In addition, following the dissemination of the results of the study carried out in the French Community on forced marriages and as an extension of the symposium "Marriage by choice, marriage by submission: what are the challenges for young people?", the French Community has awarded a grant to the St. Josaphat Group family planning centre to develop a tool to deal with arranged marriages in the context of migration: "Marriage: There and Back", in the form of an instruction package consisting of a DVD recording encouraging inter-generational dialogue on the facts of arranged marriages, and four teaching manuals.
verbo
384. Застрахованное лицо, как работающее, так и вышедшее на пенсию, получает право на похоронные услуги, состоящие в предоставлении гроба или денежного пособия, равного 50% средней месячной заработной платы за последние четыре недели, в течение которых оно осуществляло страховые отчисления или которые субсидировались.
The death of an insured worker, whether he/she was still active war on pension, generates an entitlement to a funeral benefit consisting of a coffin or a cash benefit equal to 50 per cent of the average monthly wage during the last four weeks for which contributions were paid or an allowance was received.
успешные усилия австралийских властей по обеспечению суровых последствий для уличенных в коррупционных деяниях должностных лиц, включая возможность лишения осужденного должностного лица права на часть пенсионных накоплений, субсидированную публичным сектором.
:: Australia's positive efforts to ensure severe consequences for public officials who engage in corruption, including the possible forfeiture of the public sector contribution to the convicted official's pension fund.
Кроме того, Австралия прилагает усилия для обеспечения того, чтобы коррупционные деяния влекли серьезные последствия для совершивших их публичных должностных лиц, включая возможность лишения осужденного должностного лица права на часть пенсионных сбережений, субсидированную публичным сектором.
In addition, Australia makes efforts to ensure severe consequences for public officials who engage in corruption, including the possible forfeiture of the public sector contribution to the convicted official's pension fund.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test