Traduzione per "стрелка" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Предписание следовать в направлении, указанном стрелкой
Proceed in the direction shown by the arrow
ii) раздельных потоков транспорта, регулируемых одной или несколькими стрелками, если их движение не регулируется стрелками на основных сигналах.
(ii) Separate traffic movements as described by one or more arrows when these movements are not controlled by arrows appearing on the main lights.
5.2.1.9 Стрелки, указывающие положение
5.2.1.9 Orientation arrows
в направлении стрелки
In the direction shown by the arrow
- дорожная разметка в виде стрелки 5
- arrow markings 5
Золотой стрелка.
Golden arrow.
Снова стрелка.
Another arrow.
Маленькая, тоненькая синяя стрелка, вот что;
It's jest a small, thin, blue arrow —that's what it is;
На записке была нарисована стрелка, указывавшая на одну из кнопок.
The note had an arrow drawn on it, pointing at one of the controls.
Идите вот по таким светящимся стрелкам – они будут гаснуть за вами.
Follow the arrows like that one on the floor. They'll be extinguished by your passage.
Он мне стрелку и лук сделал, и стрелять научил, и я одного голубя убила.
He made me a bow and arrow, and I shot a pigeon.
Они прошли первую стрелку – та погасла, едва лишь они коснулись ее.
He followed her across the first arrow, seeing it go black as they touched it.
Достал свою палочку, постучал по доске, стрелки ожили и стали ползать по схеме как гусеницы.
He took out his wand, tapped the board, and the arrows began to wiggle over the diagram like caterpillars.
Стрелки вели их, указывая повороты, мимо боковых ответвлений, еле различимых в слабом люминесцирующем свете.
The arrows led them around turnings, past side openings only dimly sensed in the faint luminescence.
Вы с самого начала ничего толком не сделали, вот разве что не растерялись и выступили довольно кстати с этой вашей синей стрелкой.
You hain't done a thing from the start that had any sense in it, except coming out so cool and cheeky with that imaginary blue-arrow mark.
На рабе были зеленые шорты-трико и красный пояс полущита, стрелка на нем указывала влево, показывая, что с этой стороны гладиатор укрыт силовым полем.
The slave wore green leotards and the red belt of a semishield—the belt's arrow pointing left to indicate the slave's left side was shielded.
Надо уподобиться опытным стрелкам, которые, если видят, что мишень слишком удалена, берут гораздо выше, но не для того, чтобы стрела прошла вверх, а для того, чтобы, зная силу лука, с помощью высокого прицела, попасть в отдаленную цель.
Let him act like the clever archers who, designing to hit the mark which yet appears too far distant, and knowing the limits to which the strength of their bow attains, take aim much higher than the mark, not to reach by their strength or arrow to so great a height, but to be able with the aid of so high an aim to hit the mark they wish to reach.
sostantivo
Само-возвращение в положение холостого хода в направлении по часовой стрелке после снятия усилия.
Self-closing to idle in a clockwise direction after release of hand.
По сути, если мы повернем стрелки часов назад, то вспомним, что три десятилетия назад делегация Тайваня присутствовала в этом самом зале.
As a matter of fact, if we turn back the hands of time, three decades ago the delegation of Taiwan was sitting in this very Hall.
в последнее воскресенье октября в 4 час. 00 мин. часовая стрелка возвращается на один час назад.
on the last Sunday in October at 0400h the hands of the clock are turned back one hour.
Принцип uti possidetis замораживает территориальное право владения; он останавливает часы, но не переводит стрелки назад>> (эмфаза сделана в подлиннике).
The principle of uti possidetis freezes the territorial title; it stops the clock, but does not put back the hands" (emphasis in original).
Стрелки остановились.
The hands were stuck.
Часовая стрелка
IF THE HOUR HAND OF A CLOCK
Это часовая стрелка.
That's the hour hand.
Как часовая стрелка.
Like a clock's hands.
Большая стрелка...
The big hand is...
- Стрелки движутся.
- The hands are moving.
Минутная стрелка.
The minute hand.
Видишь большую стрелку?
Now see the big hand there?
Все стрелки снова дружно показывали на смертельную опасность.
All the hands were once again at mortal peril.
На противоположной стене висели часы с одной стрелкой.
The clock on the wall opposite him had only one hand and no numbers at all.
Минутная стрелка будильника добралась до цифры двенадцать, и точно в этот момент за окном погас фонарь.
The minute hand on the alarm clock reached the number twelve and, at that precise moment, the street-lamp outside the window went out.
но увидев, что он смеется, засмеялся и сам, толкнул рядом стоящего Колю и опять спросил его, который час, даже сам притянул к себе серебряные часы Коли и жадно посмотрел на стрелку.
Then seeing that Radomski was laughing, he began to laugh himself, nudged Colia, who was sitting beside him, with his elbow, and again asked what time it was. He even pulled Colia's silver watch out of his hand, and looked at it eagerly.
Сейчас я уделю вам… — Дамблдор вынул из кармана часы с двенадцатью стрелками и внимательно поглядел на них, — полчаса, которых вполне хватит, чтобы обсудить происшедшее во всех его важнейших аспектах.
I will give you…” Dumbledore pulled a watch with twelve hands from his pocket and surveyed it “…half an hour of my time tonight, in which I think we shall be more than able to cover the important points of what has happened here.
Гарри понял, что речь идет о ее часах, показывавших не время, а местонахождение и состояние каждого члена семейства Уизли, и с болью подумал, что стрелка мистера Уизли до сих пор еще показывает на смертельную опасность.
Harry knew Dumbledore was referring to the clock that told, not the time, but the whereabouts and conditions of the various Weasley family members, and with a pang he thought that Mr. Weasley’s hand must, even now, be pointing at mortal peril.
Гарри сразу узнал эти часы с девятью стрелками, на каждой из стрелок было написано имя кого-нибудь из семьи Уизли. Обычно часы висели на стене в гостиной, но, как видно, миссис Уизли завела привычку таскать их с собой по всему дому.
Harry recognized it at once: It had nine hands, each inscribed with the name of a family member, and usually hung on the Weasleys’ sitting room wall, though its current position suggested that Mrs. Weasley had taken to carrying it around the house with her.
sostantivo
Стрелки, указывающие направление участка, к которому относится основной сигнальный знак
3. Pointers showing the direction of the section to which the main sign applies
Примечание : Стрелки необязательно должны быть белого цвета и могут помещаться рядом с основным сигнальным знаком или под ним
Note: The pointers need not necessarily be white and may be placed beside or below the main sign.
Должен иметь подсвечивающее устройство или быть люминесцентным или иметь люминесцентную шкалу или стрелку.
Shall have a lighting device or be luminous or shall have luminous dial plate or pointer.
Этот лазерный указатель показывает направление стрелка.
This laser pointer represents the shooter's direction.
Сначала я поставлю стрелку на букву "Л".
You begin by moving the pointer to "L" for Leonard.
25 стрелков. Необходимо подкрепление.
25 pointers, I need assistance immediately.
Но ведь стрелка Лог Поса... где этот остров...
But... If the pointer is crazy, how will we know where the island is...
Она видела, как движется светящаяся стрелка, отсчитывая литры, драхмы и доли драхм, вылитые в водоем; даже отсюда было ясно видно, что, когда стрелка замерла, она показывала тридцать три литра, семь и три тридцать вторых драхмы.
She saw its glowing pointer move as the water flowed through it, saw the pointer stop at thirty-three liters, seven and three-thirty-seconds drachms.
sostantivo
- Когда стрелка двигалась, я не мог...
- When the cursor was moving by itself.
sostantivo
b) графа 3: Включить железнодорожные стрелки...;
(b) Item 3: Include rail switches,...
Если речь идет о поворотном замке зажигания, то он должен поворачиваться по часовой стрелке из положения "выключено" в положение "включено".
For a rotary switch, motion shall be clockwise from the ignition "off" position to the "on" position.
В случае поворотного переключателя вращение по часовой стрелке должно обеспечивать включение габаритных огней транспортного средства, а затем - основных огней.
Clockwise operation if rotary switch, position lights then headlights.
Данная система также предусматривает централизацию стрелок во избежание схода с рельсов в результате ошибочного перевода стрелки.
The system will also include interlocking to prevent derailment by wrongly set switches.
Стрелки и пересечения
Switches and crossings
ѕереводим стрелку!
Throw the switch !
Просто переведи стрелку.
Just throw the switch, Ned.
Указатель стрелки Да?
The switch stand, yeah?
Стрелку перевели.
Switch has been thrown.
Переводите стрелку.
ReaIign the switch. Over.
ќстанавливаетс€ у стрелки!
Stop at the switch track !
Или перевёл бы стрелку?
Or line the switch?
ѕодxодит к стрелке!
Coming up to the switch track !
Чертова стрелка.
Damn trailing point switch.
Впереди стрелка.
There`s a switch ahead.
sostantivo
Как мои стрелки будут указывать, я не ценю будучи вызван предателем.
As my archers would indicate, I don't appreciate being summoned by a traitor.
Следы шин говорят о двух стрелках на мотоциклах.
Tire treads indicate two shooters, motorcycles.
...стрелка на спидометре показывает скорость более 85 миль в час.
The needle on the speedometer indicates that we are travelling at 85 miles to the hour, sir.
Из разных мест, значит было несколько стрелков.
Multiple sources indicate multiple shooters.
sostantivo
У Мисс Анабелл воспалилась правая задняя стрелка.
Miss Annabelle's developed thrush on her right hind frog.
Может у Мисс Анабелль будет получше со стрелкой к тому времени.
Maybe Miss Annabelle's "frog" will be better by then.
sostantivo
Братья и сестры не должны руководствоваться стрелками компаса.
Brothers and sisters know nothing of the points of the compass.
- И железнодорожную стрелку.
-WATSON: And points.
- Железнодорожные стрелки.
- The points.
Не переводи стрелки, Лиззи.
Don't point fingers at me, Lizzie.
Эта стрелка указывает на север.
This points north.
А где стрелка?
Where's the point lever?
Прекращайте переводить стрелки, ладно?
Everybody stop pointing fingers, okay?
sostantivo
Возможно, она была на пальцах стрелка, когда он последний раз заряжал оружие.
Yes, it was probably on the shooter's fingers when he last loaded the weapon.
Он готов назвать имя стрелка.
He's willing to finger the shooter.
Гарри взял у нее сверток. Сова важно распушила перья, взмахнула крыльями и была такова. Гарри сел на кровать, взял пакет, принесенный Стрелкой, разорвал оберточную бумагу и увидел конверт, подарок в золотой фольге и поздравительную открытку. Впервые в жизни Гарри получил открытку к дню рождения!
When Harry relieved this owl of its burden, it ruffled its feathers importantly, stretched its wings, and took off through the window into the night. Harry sat down on his bed and grabbed Errol’s package, ripped off the brown paper, and discovered a present wrapped in gold, and his first ever birthday card. Fingers trembling slightly, he opened the envelope. Two pieces of paper fell out—a letter and a newspaper clipping.
sostantivo
Летнее время вводится в 2 час. 00 мин. (путем перевода часовой стрелки на 1 час вперед) и отменяется в 3 час. 00 мин. (путем перевода часовой стрелки на 1 час назад).
The time for beginning is 02.00 h (to move clocks forward to 03.00 h) and the time for ending is 03.00 h (to move clocks back to 02.00 h).
Сейчас еще слишком рано переводить стрелку часов назад.
It is too early to try to turn back the clock.
29 марта 1998 года часовая стрелка была переведена с 2 час. 00 мин. центральноевропейского времени на 3 час. 00 мин. восточноевропейского времени. 25 октября 1998 года часовая стрелка будет возвращена с 3 час. 00 мин. восточноевропейского времени на 2 час. 00 мин. центральноевропейского времени.
On 29 March 1998 the clocks have been shifted from 0200h MET to 0300h EET. On 25 October 1998 the clocks shall be shifted from 0300h EET to 0200h MET.
Летнее время вводится посредством перевода часовой стрелки на один час вперед в 3 час. 00 мин., а возвращение на зимнее время осуществляется посредством перевода часовой стрелки на один час назад в 4 час. 00 мин.
The application of the summertime is done by putting the clocks one hour forward at 0300h and the return to winter time by putting the clocks one hour backward at 0400h.
Эта работа должна продолжаться, так как стрелки часов неумолимо приближают нас к 2015 году.
That momentum must continue as the clock ticks towards 2015.
Почему часы идут по часовой стрелке?
Why do clocks go clockwise?
- Нет, против часовой стрелки?
- No, no counter clock-wise?
Один оборот часовой стрелки.
A clock back.
Стрелки часов бегут все быстрее.
And the clock is ticking faster.
Как стрелка от часов...
The needle of the clock...
Шагай под стрелки часов
Strut to the time of the clock
Когда упала стрелка от часов...
When the clock needle fell off...
Дни перед первым туром летели так, словно кто заговорил стрелки часов и они стали бежать с удвоенной скоростью.
The days until the first task seemed to slip by as though someone had fixed the clocks to work at double speed.
sostantivo
Меня удивляет ваше горячее желание перевести все стрелки на субъекта по имени Микаэлис.
What's puzzling me, in fact... is your eagerness to shunt the whole train off into a siding marked "Michaelis."
sostantivo
И если вы проедете через знаменитый в прошлом членометр Top Gear, то стрелка улетит в красную зону шкалы.
If you drove this past the famous Top Gear cock-o-meter the needle would just fly right off the end of the scale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test