Traduzione per "старческий" a inglese
Старческий
aggettivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
Большинство этих заболеваний, такие, как старческое слабоумие пагубно влияют на жизнь женщин и на сети социальной поддержки.
Most of these illnesses, such as senile dementia, have a deleterious effect on women’s lives and social support networks.
Были также изданы нормативные положения, регулирующие качество ухода и медицинской помощи для лиц, страдающих старческим слабоумием.
Legal provisions regulating the quality of the nursing and care services of senile dementia patients have also been issued.
Более половины из них пожилые лица в возрасте старше 60 лет, поступившие с диагнозом шизофрении, олигофрении и старческого слабоумия.
More than half of these are adults over the age of 60 who have been admitted because of bouts of schizophrenia or because of mental retardation and senility.
С 1998 года дополнительные выплаты будут также производиться с целью улучшения обслуживания пациентов попечительских центров, страдающих старческим слабоумием.
From 1998, a supplement will also be provided to improve services for residents with senile dementia.
Лица, страдающие старческим слабоумием
Persons with senile dementia
Из числа этих 188 лиц 54 являются умственно отсталыми, а 30 страдают старческим слабоумием;
Out of these 188 persons 54 are mentally retarded and 30 are suffering from senility;
Были приведены те аргументы, что их мать страдает от старческого слабоумия, возникшего на почве трудностей, с которыми сталкиваются ее сыновья в получении вида на жительство.
It had been argued that their mother suffered from senile dementia because of her sons' problems in obtaining residence permits.
Нарушения деятельности мозга, такие как старческое слабоумие и болезнь Альцгеймера, шире распространены среди женщин, так как они живут дольше.
Cerebral diseases like senile dementia and Alzheimer's affect more women than men because women live longer.
Старческое слабоумие.
Senile dementia.
- У тебя старческий склероз?
- Are you senile?
- Я не кровавой старческое еще!
- I'm not bloody senile yet!
Симптомы старческого слабоумия.
SYMPTOMS OF SENILE DEMENTIA
Он всё равно нёс старческий бред.
He was senile.
У нее старческое слабоумие.
She is totally senile.
Это просто старческая дипрессия.
It's just a senile depression.
Вроде старческого маразма.
Kind of senile.
Может быть, он впал в старческий маразм.
Maybe he’s going a bit senile.
К чему они, лучше ли я буду сознавать тогда, раздавленный муками, идиотством, в старческом бессилии после двадцатилетней каторги, чем теперь сознаю, и к чему мне тогда и жить?
Why, am I going to have a better understanding then, when I'm crushed by suffering and idiocy, in senile powerlessness after twenty years of hard labor, than I have now?
aggettivo
57. Основными причинами помещения таких лиц в центр являются: болезни старческого возраста, неспособность обслуживать себя, нерешенные жилищные проблемы, конфликты в семье и т.п.
57. The basic reasons to accommodate such people are: disease of the old, selfsupport, unresolved residential problems, conflicts in the family.
Несмотря на всю неопределенность прогнозирования, последние данные указывают на то, что смертность в старческом возрасте будет, по всей видимости, и далее сокращаться.
Although forecasting the future is uncertain, recent evidence suggests that declines in old age mortality are likely to continue.
Однако в данном случае я не верю, что это просто старческая глупость.
However, in this case, I do not believe that it is simply an old man's foolishness.
34. Отдел народонаселения организовал и провел 3-5 декабря 1996 года Совещание группы экспертов по прогнозам смертности в старческом возрасте и ее последствиях.
The Population Division organized and hosted an Expert Group Meeting on Projecting Old-age Mortality and its Consequences from 3 to 5 December 1996.
105. При том что доля населения в возрасте старше 65 лет составляет 3%, в настоящее время отсутствуют больницы или специализированные независимые службы для лечения старческих болезней, которые в большинстве своем являются хроническими.
105. With 3 per cent of the population aged over 65, there are now no hospitals or specialist independent divisions to treat the illnesses of old age, which are mostly chronic.
22. Вышеупомянутое нововведение обсуждалось в ходе совещания группы экспертов по прогнозам смертности в старческом возрасте и ее последствиях, которое состоялось в 1996 году.
22. The above-mentioned innovation was discussed at an expert group meeting on projecting old-age mortality and its consequences held in 1996.
Это старческие гляделки.
It's the old male gaze.
Поберегите старческий голос.
Save the old voice.
Грязный старческий секс!
Gross! Old people sex!
Старею, куча старческих болезней.
Getting old, lots of aging problem.
И, по-старчески живописен,
Picturesque in an old man's way,
Нет, это было старческое.
No, that was old!
Чудачества, рассеянность, старческие капризы.
Erratic, absent-minded, the vagaries of old age.
Ещё больше старческой слюны.
More old man spit.
— Ну хорошо, — сказал он дребезжащим старческим голоском, — не надо нервничать.
“That’s it,” he said in his quavery old voice, “no need to be nervous.
– Убейте ее, – пробормотала старуха, вперив запавшие старческие глаза в Алию, и схватилась за спинку трона, чтобы не упасть. – Убейте…
"Kill her," the old woman muttered, and clutched the back of the throne for support. "Kill her!" The sunken old eyes glared at Alia.
Над каменными взлобьями нависали деревья, обнажая узловатые, старчески цепкие корни; выше по склонам густел сосняк.
Trees with old and twisted roots hung over cliffs, and piled up behind into mounting slopes of pine-wood.
Можно, я возложу свой меч тебе на колени? – С радостью позволяю, – ответствовал Теоден и в свою очередь возложил длинные старческие пясти на темно-русую голову хоббита. – Встань же, Мериадок, – отныне ты наш оруженосец и страж Медусельда.
‘May I lay the sword of Meriadoc of the Shire on your lap, Théoden King?’ he cried. ‘Receive my service, if you will!’ ‘Gladly will I take it,’ said the king; and laying his long old hands upon the brown hair of the hobbit, he blessed him.
Мерри взглянул на каменные зубья, на их неровный строй: они исчернели и выветрились, те покосились, другие упали, третьи надломились или искрошились – ни дать ни взять голодный старческий оскал. Он подумал, зачем бы им тут торчать, и понадеялся, что конунг не поедет между ними в густеющую темень.
Merry stared at the lines of marching stones: they were worn and black; some were leaning, some were fallen, some cracked or broken; they looked like rows of old and hungry teeth. He wondered what they could be, and he hoped that the king was not going to follow them into the darkness beyond.
aggettivo
Страдающие старческими заболеваниями лица до 65 лет также имеют право пользоваться этой Программой.
Those younger than 65 but suffering from age-associated diseases are also entitled by the Program.
Существуют также специальные лечебницы, в которых обеспечивается долгосрочный соматический уход за лицами в возрасте от 80 лет и старше, страдающими старческим слабоумием.
Nursing homes and group living provide long-term somatic care for people with dementia, mainly for those aged 80 and over.
Каждый раз, когда ты возвращаешься повидав кого-то из своей семьи... ты в каком-то болезном, старческом настроении!
Every time you come back from seeing somebody in your family... you're in a morbid, middle-aged mood!
Это старческая дальнозоркость.
It's presbyopia! [Age -related condition of the eyes.]
Если я переживу это, то всё равно стану жертвой ангины, склероза или другой старческой хвори.
If I survive this it'll be to fall prey to angina, sclerosis or one of the other ills of age.
Мы провели старческие проекции, компьютерные экстраполяции.
We did age projections, computer extrapolations.
что молодость первостепенна, подвижность юного ума и тела всегда превзойдёт старческую немощь, медлительность и дряхлость.
That youth is paramount, that the sinuous agility of the young mind and body will always triumph over the ravages of age, the slowness of decrepitude.
Говорят, если кому случалось потом заглянуть в этот Зрячий Камень и если не был он наделен особой властью подчинять себе палантиры, то видел в нем лишь скрюченные старческие руки, обугливающиеся в огне.
And it was said that ever after, if any man looked in that Stone, unless he had a great strength of will to turn it to other purpose, he saw only two aged hands withering in flame.
Тем временем стране возвращали хоббитский вид, и Сэм был по горло занят. Когда надо, хоббиты трудолюбивее пчел. От мала до велика все были при деле: понадобились и мягкие проворные детские ручонки, и жилистые, измозоленные старческие.
Meanwhile the labour of repair went on apace, and Sam was kept very busy. Hobbits can work like bees when the mood and the need comes on them. Now there were thousands of willing hands of all ages, from the small but nimble ones of the hobbit lads and lasses to the well-worn and horny ones of the gaffers and gammers.
– Уж много лет я даже и сплю в доспехе, – молвил он, – чтоб не давать поблажки старческому телу. – Словом, для начала владыка Барад-Дура послал на тебя самого могучего из подвластных ему царственных мертвецов, и тот уже завладел твоей дальней крепью, – сказал Гэндальф. – Тысячу лет назад он был государем Ангмара – чародей, кольценосец, главарь назгулов, Сауроново черное жало ужаса и отчаяния.
‘Thus have I walked, and thus now for many years have I slept,’ he said, ‘lest with age the body should grow soft and timid.’ ‘Yet now under the Lord of Barad-dûr the most fell of all his captains is already master of your outer walls,’ said Gandalf. ‘King of Angmar long ago, Sorcerer, Ringwraith, Lord of the Nazgûl, a spear of terror in the hand of Sauron, shadow of despair.’
aggettivo
По данным Международной федерации ассоциаций по борьбе с болезнью Альцгеймера, в ближайшие 20 лет численность лиц со старческим слабоумием увеличится почти вдвое: с 36 млн. пожилых людей повсюду в мире в 2010 году до 115 млн. в 2050 году.
Alzheimer's Disease International has estimated that dementia rates will nearly double every 20 years, from 36 million elder persons worldwide in 2010 to 115 million in 2050.
Это ещё хуже моей старческой любви.
It's worse than my elder love.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test