Esempi di traduzione.
sostantivo
Процедура выдачи включает административную стадию и судебную стадию.
Extradition procedure consists of an administrative stage and a judicial stage.
В случае, если какая-либо из стадий, по прогнозам, должна занять более 12 месяцев, эта стадия подразделяется еще на две стадии.
In the event that either of the stages is expected to last longer than 12 months, the stage is further subdivided into two stages.
Стадия выбора места (местоположения) и стадия планирования
stage of selection of place (location) and stage of planning
6.1 На какой стадии: на стадии выбора места (местоположения) и на стадии планирования
6.1.What stage: Stage of selection of place (location) and stage of planning
Ее зелье уже приобрело вид «однородной жидкости цвета черной смородины», идеальный для промежуточной стадии.
Her potion already resembled the “smooth, blackcurrant-colored liquid” mentioned as the ideal halfway stage.
Однако, к немалому удивлению Рона и Гарри, первая стадия операции прошла без сучка без задоринки, в соответствии с намеченным планом.
But to Harry’s and Ron’s utter amazement, stage one of the operation went just as smoothly as Hermione had said.
Там собирались построить большой завод с целыми цистернами исходного, уже прошедшего первую стадию очистки вещества, которое следовало очищать еще раз, и еще.
There was going to be a big plant, they were going to have vats of the stuff, and then they were going to take the purified stuff and repurify and get it ready for the next stage.
Где-то под ним премеланжевые массы вобрали достаточно воды и органики, выделенных Маленькими Подателями, и достигли критической стадии роста.
Somewhere beneath him, the pre-spice mass had accumulated enough water and organic matter from the little makers, had reached the critical stage of wild growth.
Та часть цены товара, которая сводится к заработной плате, возрастает во всех различных стадиях производства лишь в арифметической пропорции к этому увеличению заработной платы.
That part of the price of the commodity which resolved itself into wages would, through all the different stages of the manufacture, rise only in arithmetical proportion to this rise of wages.
Ни Рон, ни Гарри не ответили, но Гермиона не отставала: — Я и не ожидала высшей оценки, раз он ставил их, как на СОВ, но проходные на этой стадии тоже неплохо, правда?
When neither Ron nor Harry answered, she pressed on, “I mean, all right, I didn’t expect the top grade, not if he’s marking to O.W.L. standard, but a pass is quite encouraging at this stage, wouldn’t you say?”
— Нет, я согласна, мы уже прошли ту стадию, когда можно учиться только по книгам, — сказала Гермиона. — Нам нужен учитель, настоящий, чтобы показал нам, как пользоваться заклинаниями, и поправил, если будем ошибаться.
“No, I agree, we’ve gone past the stage where we can just learn things out of books,” said Hermione. “We need a teacher, a proper one, who can show us how to use the spells and correct us if we’re going wrong.”
Но при увеличении на пять процентов прибыли всех различных предпринимателей, которые нанимают этих рабочих, та часть цены товара, которая сводится к прибыли, возрастет на всех различных стадиях производства в геометрической пропорции к этому увеличению прибыли.
But if the profits of all the different employers of those working people should be raised five per cent, that part of the price of the commodity which resolved itself into profit would, through all the different stages of the manufacture, rise in geometrical proportion to this rise of profit.
sostantivo
Заключительная стадия (стадия 8) предполагает полномасштабное функционирование системы.
The final phase (phase 8) foresees full-scale implementation of the system.
Она состоит из двух стадий: подготовительной стадии и стадии осуществления.
It consists of two phases, a preparatory phase and an implementation phase.
В плане действий среднесрочного стратегического и институционального плана обозначены три стадии осуществления: стадия ускоренного запуска (2008 год); стадия развертывания (2009 - 2010 годы); и стадия расширения масштабов (2011 - 2013 годы).
The action plan of the medium-term strategic and institutional plan identifies three implementation phases: a kick-start phase (2008); a rollout phase (2009 - 2010); and an upscaling phase (2011 - 2013).
Первую стадию можно определить как стадию инвентаризации и оценки существующих пробелов.
The first phase could be regarded as the inventory and gap assessment phase.
Стадия 2: На этой стадии центральным может быть вопрос об определении содержания мероприятий НПД при подготовке к стадии осуществления.
Phase Two: this phase would focus on formulation of NAP activities in preparation of the implementation phase.
sostantivo
Они совершались в течение всего хода событий на стадионе и продолжались на стадии задержания некоторых женщин и сексуального рабства.
They took place during the entire period of the events in the stadium and continued during the period while certain women were detained and others held as sex slaves.
21. Наконец, отмечая, что спортивные события, являющиеся частью культуры народов, представляют собой источник эмоций, которые подчас трудно контролировать, г-н Решетов упоминает уголовное дело, находящееся в стадии судебного разбирательства и возбужденное по фактам расистских инцидентов, имевших место на одном из стадионов, где выступали
21. Lastly, noting that sporting activities, as part of a people's culture, generated emotions that were sometimes difficult to control, he referred to a criminal case brought to court after racist incidents in a stadium during a match between a black African team and a Norwegian team.
sostantivo
Потом, после стадии, когда мы "с ними" медленно убираем слова "с тобой" и мы просто здесь.
Then, after a period of being there for you we slowly remove the two words "for you" and we're just there.
Проблема с вивисекцией в том, что маленькие дети могут пережить только начальные стадии извлечения органов.
The problem with the vivisection is the younger children can only survive the initial removal of organs for a short time.
Благодарим тебя, Господи, за предоставленную возможность устранить этого монстра, монстра из монстров, из твоего стада.
"Thank you, Father, for allowing us to remove this monster, "monster of monsters, from your flock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test