Traduzione per "сплетение" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Сплетение, Nexus и Sexus?
Plexus, Nexus and Sexus?
Солнечное сплетение, подъем нос, пах.
Solar plexus, Instep Nose, Groin!
- Классическая травма плечевого сплетения.
- That's a classic brachial plexus injury.
Центральное сплетение.
The central plexus.
Я чувствую тяжесть в солнечном сплетении.
My solar plexus hurts.
- Раскрываем солнечное сплетение.
- And open up the solar plexus.
Сплетение Киссельбаха.
Kiesselbach's plexus.
Этот был в солнечное сплетение.
That's your solar plexus.
sostantivo
Вы, историки - вы вечно одержимы распутыванием беспорядочных сплетений случайных и нелепых событий, пытаясь объединить их в аккуратный, маленький упорядоченный рассказ, далее объясняя его.
Like, you historians -- you're always obsessed with organizing chaotic tangles of random, absurd events and then trying to organize them into tidy, little orderly narratives and explaining them.
Всё, что выходит из твоего рта это ледяное сплетение.
All jutting out of your mouth in an icy tangle.
А теперь поза сплетенного скорпиона.
Now, rise up into the tangled scorpion.
Как прошло вчерашнее сплетение?
How was last night's tangle?
sostantivo
Архитектура и умонастроения вчерашнего мира уступают место сплетению новых вызовов.
The architecture and mindsets of yesterday's world are giving way to a web of new challenges.
Эти факторы говорят о сложном сплетении местных и глобальных вопросов и об очевидной потребности проявить комплексный подход к их рассмотрению.
These factors point to a complicated web of local and global issues and the obvious need to take an integrated approach in dealing with them.
Общее связано с частным в сплетении взаимосвязей, в которых ни один режим не является автономным в том смысле, что он не может действовать в вакууме без какой-либо связи с общим международным правом.
The general related to the particular in a web of interrelationships in which no regime was self-contained in the sense that it could operate in a vacuum without any connection with general international law.
В этом тесном сплетении положений, методов и учреждений особое место занимает верховенство права.
Among this thick web of dispositions, practices and institutions, the rule of law has a special place.
12. В-третьих, многие из сегодняшних конфликтов представляют собой сложное сплетение целей и субъектов, местных и региональных аспектов, что усложняет задачи посредников.
12. Three, many of today's conflicts involve a complex web of objectives and actors, local and regional dimensions that pose difficult challenges for mediators.
Мир, к которому стремятся жители всех регионов, это не просто отсутствие вооруженных конфликтов или военных действий, это сеть единства, сплетенная из волокон взаимозависимости, сотрудничества и творческой мысли.
The peace we seek throughout every region of the world is not simply the absence of armed conflict or hostility; it is a web of unity among nations woven from the strands of interdependence, cooperation and creative thought.
Человеческое сердце это деликатное сплетение противоречивых эмоций. Не всегда возможно предугадать, что таится за его сложностью.
The human heart is an ethereal web of contradicting emotions... impossible to decipher in all its complexity.
Это была серая сеть, сплетенная тысячей пауков.
It was a gray web, woven by 1,000 spiders.
Громила, что нес Гарри, спустился вниз по влажному от росы склону и зашагал к призрачно-серебристому куполу, сплетенному из паутины в самом центре. Его сопровождали мохноногие сородичи, возбужденно щелкая жвалами при виде добычи.
The massive specimen that was carrying Harry made its way down the steep slope toward a misty, domed web in the very center of the hollow, while its fellows closed in all around it, clicking their pincers excitedly at the sight of its load.
sostantivo
Кавказский регион сегодня - это сплетение сложнейших политических, экономических и финансовых противоречий и интересов.
The Caucasus today is a complicated interlacing of political economic and financial contradictions and interests.
Вверху аркой выгибалась надпись из прихотливо сплетенных эльфийских букв;
At the top, as high as Gandalf could reach, was an arch of interlacing letters in an Elvish character.
sostantivo
Вот это сплетение.
That's tissue.
Э, некоторые из кровеносных сосудов в мозгу Айрис сузились и закупорились так что я возьму сплетение здоровых сосудов из живота Айрис.
Uh, some of the blood vessels in Iris' brain... have narrowed and been choked off. so I'll take tissue with healthy vessels from Iris' abdomen.
Вы усмехаетесь нелепости вашего сна и чувствуете в то же время, что в сплетении этих нелепостей заключается какая-то мысль, но мысль уже действительная, нечто принадлежащее к вашей настоящей жизни, нечто существующее и всегда существовавшее в вашем сердце;
You smile at the extravagance of your dream, and yet you feel that this tissue of absurdity contained some real idea, something that belongs to your true life,--something that exists, and has always existed, in your heart.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test