Esempi di traduzione.
sostantivo
Отсюда мой сокращенное прозвище - колан.
Hence my abbreviated moniker, Quant.
Слишком много сокращений.
Yeah, that's too many abbreviations.
А что значат эти сокращения?
What are the abbreviations?
И сокращение современное.
And those are contemporary abbreviations.
И к тому же, ты всему придумываешь сокращения.
Plus, you abbreviate everything.
Сокращения и вообще.
Abbreviations and whatnot.
А, понимаю, сокращение.
Ah, I see, an abbreviation.
Это сокращение для крекеров.
That's an abbreviation for crackers.
- Какое сокращение для Мичигана?
- What's the abbreviation for Michigan?
sostantivo
Е. Информация о единицах сокращения выбросов, сертифицированных сокращениях выбросов, временных сертифицированных сокращениях выбросов, долгосрочных сертифицированных сокращениях выбросов,
Information on emission reduction units, certified emission reductions, temporary certified emission reductions, long-term certified emission reductions,
3. Сокращение спроса: предупреждение и сокращение
3. Demand reduction: prevention and reduction of drug abuse
8.3 Уровни сокращения и эффективность сокращения выбросов
8.3. Reduction levels and reduction efficiency 8.3.1.
А. Сокращение спроса: предупреждение и сокращение масштабов
A. Demand reduction: prevention and reduction of drug abuse
СОКРАЩЕНИЕ ВОЕННЫХ БЮДЖЕТОВ: СОКРАЩЕНИЕ ВОЕННЫХ БЮДЖЕТОВ;
REDUCTION OF MILITARY BUDGETS: REDUCTION OF MILITARY
- Сокращение штатов.
- Staff reduction.
Закона о сокращении документооборота.
Paperwork Reduction Act.
Сокращением рабочих мест.
Oh, layoffs, payroll reduction.
Рабочие места, инфраструктура, сокращение дефицита.
Jobs, infrastructure, deficit reduction--
Сокращение на одну треть.
A one-third troop reduction.
Сокращение персонала, снижение тиража.
Staff reductions, dip in circulation.
Он говорит это сокращение.
She says it's reductive.
а так как это может быть сделано только путем сокращения ренты, то конечная уплата налога ложилась бы на землевладельца.
and as this could be done only by a reduction of rent, the final payment of the tax would fall upon the landlord.
Многие из этих насильственных понижений процента, как предполагалось, имели в виду подготовить сокращение процента по государственному долгу — цель, которая иногда и достигалась.
The supposed purpose of many of those violent reductions of interest was to prepare the way for reducing that of the public debts; a purpose which has sometimes been executed.
Такой громадный доход компании мог, коне чно, выдержать увеличение на 608 тыс. ее ежегодных платежей и в то же время составить большой фонд погашения долгов для быстрого сокращения их.
So great a revenue might certainly have afforded an augmentation of six hundred and eight thousand pounds in their annual payments, and at the same time have left a large sinking fund sufficient for the speedy reduction of their debts.
Если бы офицеры армии восставали с таким же усердием и единодушием против всякого сокращения численности армии, с какими владельцы мануфактур противятся всякому закону, могущему привести к увеличению числа их конкурентов на внутреннем рынке;
Were the officers of the army to oppose with the same zeal and unanimity any reduction in the numbers of forces with which master manufacturers set themselves against every law that is likely to increase the number of their rivals in the home market;
В результате сокращения армии и флота по окончании последней войны больше 100 тыс. солдат и матросов — количество, не уступающее числу рабочих, занятых в крупнейших отраслях мануфактурной промышленности, — были сразу лишены своего обычного занятия;
By the reduction of the army and navy at the end of the late war, more than a hundred thousand soldiers and seamen, a number equal to what is employed in the greatest manufactures, were all at once thrown out of their ordinary employment;
sostantivo
:: сокращение объема мировой торговли;
:: Contraction of world trade
:: замедление роста, сокращение экономической активности;
:: Deceleration of growth, economic contraction
Сокращение экономической активности привело к сокращению эффективного спроса и росту безработицы.
The contraction of economic activities has led to a contraction of effective demand and to rising unemployment.
Ареколин усиливает сокращение мышц кишечника...
It contracts the intestinal muscles...
Ты не используешь сокращения?
Are you not using contractions?
Сокращение размеров микрокосмической системы.
Dimensional contraction of microcosmic system.
Мне кажется, у меня сокращение.
I'm having contractions.
Грудинно-ключичное сокращение.
Sternocleidomastoid contraction.
Вагинальные сокращения?
Vaginal contractions?
Это были мышечные сокращения.
That was a muscle contraction.
sostantivo
Генеральная прокуратура считает, что такие записи могли бы использоваться на постоянной основе при проведении расследований в отношении подозреваемых, что, по ее мнению, приведет к сокращению числа случаев отказа подозреваемых от ранее данных ими показаний.
The Office of the Procurator General considers that such recordings could be used on a permanent basis when conducting investigations of suspects, which, in its view, would reduce the number of cases in which suspects retract their testimony.
Отказ же от своих прежних показаний в присутствии следственного судьи можно объяснить тем, что в этот момент гн Асурменди не подвергался никакому давлению, а, значит, вполне мог "скорректировать" свои предыдущие показания в сторону сокращения.
Mr. Azurmendi's retraction before the examining magistrate may be explained by the fact that, at the time, he was not subjected to any pressure and that he therefore was able very quickly to diminish the significance of his previous statements.
В то время, как сокращение или уменьшение, или прекращение, - негативные процессы.
While retraction or cutting back or pulling off... Those are all negative forces.
sostantivo
:: Сокращение продолжительности общих прений.
:: Shortening the general debate.
сокращение процедур и упрощение формальностей
by shortening the procedures and simplifying the formalities
Продление или сокращение сроков
Extend or shorten time periods
Сокращение сроков набора
Shortening the recruitment timeline
сокращение сроков уведомления;
Shortening of notice periods;
- за сокращение срока выдачи
- for shortening of the time for issuing
a) сокращение цикла адаптации;
(a) a shortening cycle of adaptation;
Пути сокращения продолжительности заполнения вакансий
Ways to shorten the timeline
Сокращение объема кратких отчетов
Shortening of summary records
Типа как, сокращение заглавной статьи.
Like the lead story was shortened.
Сокращенно от Шмидтэллот.
My grandfather shortened it from Schmidt-a-Lot.
- Какое-то сокращенное имя.
- It's a rather shortened name.
Тепло покидает континент вместе с сокращением продолжительности дня.
As the days shorten, its warmth is withdrawn from the continent.
Сегодня мы вводим сокращенный учебный день.
Today, we are instituting shortened school hours.
Насколько сокращенный?
How shortened?
Это сокращение от имени.
It's a shortened form of the name.
понимаешь, все эти сокращения...
You know, shorten this way or that way, it just,
Рядовой, иногда их сокращенно называют просто "рядовой".
Private, Sometimes they shorten it and call it Private.
Джессика подошла к Лето, взяла его под руку – просто чтобы протянуть несколько секунд и успокоиться. Кинес сказал «сокращение пути».
Jessica crossed to Leto, slipped her hand under his arm to gain a moment in which to calm herself. Kynes had said: " the shortening of the way."
sostantivo
а) Деградация экосистем - сокращение жизненного пространства
A. Ecosystem deterioration shrinking living space
Тем временем происходило сокращение числа школ в лагерях.
Meanwhile, the number of schools in the camps was actually shrinking.
75. Приватизация связана с резким сокращением государственных инвестиций.
75. Privatization is correlated with shrinking public investment.
Противоречие между ростом спроса на статистические данные и сокращением ресурсов.
:: The conflict between increased demand for statistics and shrinking resources.
Незначительное сокращение внешней задолженности
External debt shrinks slightly
Сокращение <<цифровой пропасти>>
The shrinking divide
сокращение площади зеленых насаждений и стихийное разрастание районов жилой застройки.
Shrinking green spaces and residential sprawl.
А ты, Темненькая, являешься сокращением.
And you, Dark, are a shrink.
Как известно, воздействие высокой температуры приводит к сокращению и искажению костей.
As you know, extended exposure to intense heat will cause bone to shrink and distort.
Цитозин сужает сосуды. Проделано немало хорошей работы, над сужение сосудов как средство сокращения опухолей.
There's been some good work done on vasoconstriction as a means of shrinking tumours.
Сырьё для Vivoleum дешево, возобновляемо, и отвечает на сокращение рынка увеличением предложения.
The Vivoleum feedstock is renewable and unprecious and responds to the need of a shrinking market with greater supply.
Это сокращенный сеанс, не послеобеденная услада.
It's a shrink session, not an afternoon delight.
Да, он ходит к психотерапевту, и мне стоило прочесть всего пару страниц сокращенных записей его терапии до того, как Вы меня арестовали, но если отодвинуть все это в сторону... Он думает, что все жители этого города - сказочные персонажи.
Well, he's in therapy, and I only got through a couple pages of his shrink's notes before you had me arrested, but putting all that aside... he thinks everyone in this town is a fairy tale character.
sostantivo
b) неудовлетворительное функционирование экономики, обусловленное сокращением рынка труда в формальном секторе;
(b) Poor performance of the economy resulting in the shrinkage of the formal labour market;
1. Рост численности населения в мире и обусловленное сокращение
1. Growth in global population and resulting shrinkage in the global
В этой связи особое беспокойство вызывает сокращение присутствия гуманитарных структур в целом ряде районов.
In this sense, the shrinkage of the humanitarian spaces in several regions is extremely alarming.
Было высказано мнение, что слишком большие надежды возлагаются на финансовые средства, поступающие из благотворительных источников, в связи с чем ожидается сокращение деятельности неправительственных организаций.
It was considered that there had been an over-reliance on funding from philanthropic sources and a shrinkage of NGO activity was envisaged.
Подтверждением этому служит сокращение в последнее время денежных переводов из Соединенных Штатов и Европы в некоторые латиноамериканские страны.
The latter was evidenced by the recent shrinkage of remittances from the United States and Europe to some Latin American countries.
Скорее, процесс экономической либерализации и налогово-бюджетной консолидации привел к существенному сокращению государственных инвестиций и сужению пространства для реализации политических решений в развивающихся странах.
Rather, the spread of economic liberalization and fiscal consolidation yielded a significant shrinkage of public investment and policy space in developing countries.
На этом фоне нужно с сожалением отметить, что серьезной проблемой остается сокращение официальной помощи в целях развития.
Against this backdrop, it is sad to note that shrinkage of official development assistance remains a serious concern.
Не может не вызывать обеспокоенность продолжающееся сокращение объема ресурсов, которые выделяются на цели экономической и социальной деятельности Организации Объединенных Наций.
The continued shrinkage of resources allocated for United Nations economic and social activities is a matter of concern to us.
Во всех трех странах в течение всего 1994 года по-прежнему наблюдалось сокращение валового внутреннего продукта (ВВП) в абсолютном выражении.
The shrinkage of the absolute size of the gross domestic product (GDP) continued throughout 1994 in all three countries.
sostantivo
h) ограничение или сокращение сферы применения правила о соблюдении банковской тайны;
(h) Elimination or curtailment of bank secrecy;
Ограничение или сокращение сферы применения правила о соблюдении банковской тайны
Elimination or curtailment of bank secrecy
c) Сокращение объема услуг по обработке данных.
(c) Curtailment of data-processing services.
g) отмена банковской тайны или сокращение сферы ее действия;
(g) Eliminating or curtailing bank secrecy;
b) перенесенные, отложенные или проведенные в сокращенном виде мероприятия;
(b) Outputs deferred, postponed or curtailed;
В целях сокращения чрезмерного количества ходатайств камеры могли бы:
In order to curtail excessive motions, the Chambers might:
Специальные меры по сокращению дискриминации против девочек
Special measures to curtail discrimination against girls
a) Сокращение программы издательской деятельности Суда.
(a) Curtailment of the Court's printing programme;
b) Сокращение объема внутреннего письменного перевода с использованием внештатных переводчиков.
(b) Curtailment of in-house freelance translation;
sostantivo
Что касается содержания проектов статей, то указывалось, что нынешний проект является слишком большим по своему содержанию и нуждается в определенном сокращении.
As for the content of the draft articles, it was stated that the content of the current draft was already too comprehensive and required some pruning.
Однако, по мнению делегации, проект уже слишком исчерпывающий и нуждается, по-видимому, скорее в сокращении.
In the view of his delegation, the current draft was already too comprehensive and, on the contrary, required some pruning.
69. По-прежнему требуется обеспечить существенное сокращение общих административных расходов Организации.
69. The overall administrative costs of the Organization still required significant pruning.
Делегация Соединенных Штатов рассматривает финансовую реформу в рамках Организации Объединенных Наций в качестве приоритетной задачи и ожидает дальнейшего сокращения ненужных расходов и передачи ресурсов в те области, где они больше всего нужны.
His delegation considered financial reform in the United Nations to be a top priority and looked forward to continuing to prune unnecessary costs and to shifting resources to where they were most needed.
Эта концепция предусматривает первоначальный этап, на котором будет осуществляться сокращение войск, которые в оперативном плане уже не являются необходимыми, но все еще сохраняют присутствие в стране.
The concept envisages an initial phase during which adjustments would be made to the force through the "pruning" of troops that are no longer operationally essential while still maintaining a presence throughout the country.
Реализованные убытки появились в результате сокращения портфеля с целью сохранения наиболее перспективных инвестиций; они являются естественным следствием управления краткосрочными рисками для достижения долгосрочных целей Фонда.
Realized losses were generated as a result of portfolio pruning to ensure that only the most promising investments were retained; they were a natural outcome of managing short-term risk in order to meet the Fund's long-term objectives.
18. В целях активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях необходимо прежде всего укрепить роль Генеральной Ассамблеи и вновь сделать ее форумом для проведения обсуждений по важнейшим вопросам существа путем сокращения ее повестки дня, что явилось бы исключительно важным фактором для привлечения министров, которые в настоящее время предпочитают участвовать в работе конференций, а не в работе самой Ассамблеи по вопросам существа.
18. In order to revitalize the United Nations in the economic and social fields, the first step should be to enhance the role of the General Assembly and again make it the forum for substantive discussions on essential issues by pruning its agenda. That would be extremely important in attracting Ministers who now participated in the conferences rather than in the substantive work of the Assembly itself.
Если бы я была связана с таким ненормальным, тогда да, наше семейное древо претерпело бы серьезные сокращения.
If anybody I was related to was that deranged, then, yes, our family tree would get some serious pruning.
sostantivo
Сокращение или аннулирование обязательств, относящихся к предыдущим периодам
Savings on or cancellation of prior-period obligations
Сокращение или аннулирование обязательств, относящихся
Cancellation of prior-period obligations
В следующем не так легко проследить за счетом. Записи велись сокращенно.
Now, this score is not so easy to follow because is it kept in the style of cancellation.
sostantivo
Массовые сокращения персонала тяжелее всего сказались на женщинах.
Massive cutbacks in staff fell hardest on the shoulders of women.
Это положение еще больше осложняется значительным сокращением государственных субсидий на жилье.
This situation is aggravated by the substantial cutback in the State housing subsidy.
Эти сокращения могут повлечь за собой отрицательные политические и юридические последствия.
These cutbacks might have negative political and legal implications.
Сокращение расходов является одним из способов незамедлительного смягчения последствий.
Cutbacks in expenditure are one way of absorbing the consequences immediately.
Существуют ли какие-то планы по отмене этих сокращений в будущем?
Were there any plans to reverse the cutbacks in due course?
Большая часть сокращений приходится на сельскую местность.
The majority of the cutbacks have occurred in rural areas.
Неизбежным будет дальнейшее сокращение объема добычи и рабочих мест.
Further cutbacks in coal output and employment will be unavoidable.
Однако сокращение расходов в ряде случаев оборачивается их ростом.
But cutbacks sometimes may result in increased costs.
Больше никаких сокращений!
No more cutbacks!
sostantivo
Защита от сокращения стоимости обремененных активов
Protection from diminution of the value of encumbered assets
39. С 1981 года темпы сокращения населения составляют примерно 6,3%.
Since 1981 the diminution of the population has been approximately 6.3%.
Структурная перестройка повлекла за собой сокращение размеров государственного сектора.
Structural adjustment has entailed diminution of the size of the public sector.
а) интересы третьей стороны будут защищены от сокращения стоимости активов; и
(a) The interests of the third party will be protected against diminution in the value of the assets; and
В) стоимости сокращения этих природных ресурсов в период до их восстановления; плюс
(B) The diminution of those natural resources pending restoration; plus
Появляется все большее число признаков восстановления нормальной жизни и стабильности в условиях значительного сокращения масштабов открытого насилия.
There are increasing signs of normalcy and stability, with a marked diminution of overt violence.
Представленные цифры свидетельствуют о тенденции сокращения числа дорожно-транспортных происшествий с
The figures presented showed a tendency to diminution of the number of accidents involving buses and coaches,
Можно ли сказать, что Дженни является сокращенным от Дженнифер?
Is it safe to assume "Jenny" is a diminutive of "Jennifer"?
Землевладелец выигрывает двояким образом — от увеличения продукта и от сокращения количества труда, которое приходится содержать за счет этого продукта.
The landlord gains both ways, by the increase of the produce and by the diminution of the labour which must be maintained out of it.
Упадок промышленности, уменьшение работы для бедных и сокращение годового продукта земли и труда страны являлись, по общему правилу, следствиями таких налогов.
The declension of industry, the decrease of employment for the poor, the diminution of the annual produce of the land and labour of the country, have generally been the effects of such taxes.
Если бы большинство землевладельцев было поставлено перед искушением самим вести хозяйство на всех своих землях, то страна (вместо трезвых и трудолюбивых арендаторов, вынужденных в своих собственных интересах обрабатывать землю так хорошо, как только позволяют это их капитал и умение) оказалась бы заполненной ленивыми и расточительными управителями, небрежное управление которых скоро ухудшило бы обработку земли и понизило бы годовой продукт земли, вызвав не только уменьшение дохода их хозяев, но и сокращение наиболее важной части дохода всего общества.
If the landlords should, the greater part of them, be tempted to farm the whole of their own lands, the country (instead of sober and industrious tenants, who are bound by their own interest to cultivate as well as their capital and skill will allow them) would be filled with idle and profligate bailiffs, whose abusive management would soon degrade the cultivation and reduce the annual produce of the land, to the diminution, not only of the revenue of their masters, but of the most important part of that of the whole society.
sostantivo
:: Сокращение персонала (AP2009/650/04)
:: Retrenchment of staff (AP2009/650/04)
е) посредством сокращения или прекращения занятости работника; или
e) By retrenching or terminating the employment of the employee; or
Ревизия сокращения персонала в МООНК.
Audit of retrenchment of staff in UNMIK.
- в случае сокращения или увольнения наемного работника;
by retrenching or dismissing the employee;
iii) сокращения избыточного персонала;
(iii) Retrenchment of surplus staff;
g) посредством сокращения или прекращения занятости работника".
g) By retrenching or terminating the employment of the employee.
:: сокращение объема предоставляемых общественных благ и услуг
:: retrenchment in public goods and services
45. Многим работникам из числа уволенных по сокращению государственные органы и различные комитеты предоставили новые места, с другими были заключены пакетные соглашения в связи с сокращением.
45. There is massive for re-employment of the workers who were retrenched, by government bodies and committees and retrenchment packages provided for others.
завершении процесса модернизации и сокращения государственного
the Government's modernization and retrenchment
Его уволили по программе сокращения издержек, и он немного спятил.
He got sacked in a retrenchment, and went slightly mad.
sostantivo
Бюро развития образования готовит для них сокращенные учебные курсы.
The Bureau of Education Development develops abridged versions of the existing curricula.
Сокращенное издание <<Глобального доклада по населенным пунктам>>, 2009 год
Abridged Edition of the Global Report on Human Settlements 2009
2/ Сокращенная таблица.
2/ Abridged table.
Я зачитаю сокращенный вариант.
I shall deliver an abridged version.
Я зачитаю сокращенный вариант моего выступления.
I will be delivering an abridged version of my statement.
Сокращенные предлагаемые условия деятельности
1 Abridged Proposed Terms of Transaction
Сокращенное издание этого доклада за 2007 год будет выпущено в марте 2008 года.
The 2007 abridged edition of the report will be available in March 2008.
Вскоре будет завершена работа над сокращенным вариантом, предназначенным для использования на местах.
An abridged version for field level use is nearing completion.
¬ы реб€та должно быть обучались бою ниндз€ по книжке в сокращенном варианте.
You must be studying the abridged book of ninja fighting.
У меня такое чувство, что мне представили сокращенный вариант происшествия
all right, why do i feel like i'm getting the abridged version of this story ?
Поэтому изложу вам сокращенную версию.
Uh, so I'll give you the abridged version.
Я получил только сокращенную версию.
I only got the abridged version.
Вы хотите полную версию или сокращенный вариант?
Oh, well, you want the whole story, or the abridged?
sostantivo
Его закрытие привело к сокращению правительственных поступлений на 50% и росту безработицы до примерно 30%.
Its closure slashed government income by 50 per cent and caused unemployment to rise to an estimated 30 per cent.
Реформа не должна превращаться в эвфемизм сокращения бюджета или в предлог для уклонения от выполнения своих финансовых обязательств перед Организацией отдельными государствами-членами.
Reform should not become a euphemism for budget slashing or an excuse for certain Member States to renege on their financial obligations to the Organization.
Это поставит под серьезную угрозу достижение ЦРДТ, предусматривающих сокращение масштабов нищеты и голода, детской и материнской смертности и неграмотности к 2015 году.
This will seriously jeopardize the achievement of the MDGs which aim to slash poverty, hunger, infant and maternal mortality, and illiteracy by 2015.
Более того, это был период бюджетных сокращений во многих развитых странах, и иностранная помощь зачастую становилась первой жертвой этого процесса.
Moreover, it was a period of budget slashing in many developed countries, and foreign aid was often one of the prime victims.
Всего то самая продаваема книга, сокращение и ДВД после библии.
Only the best-selling book, slash, DVD since the bible.
Его сокращение было покруче вашего бюджетного.
He got slashed deeper than your budget there.
sostantivo
Таким образом, расходы на социальные нужды следует по-прежнему рассматривать как инвестиции в будущий рост и поддерживать их на соответствующем уровне, несмотря на давление в сторону их немедленного сокращения.
Therefore, social expenditures must continue to be viewed as investments in future growth and maintained despite immediate pressures to constrict social spending.
Число рабочих мест в 2007 году росло рекордными за десять лет темпами, которые, тем не менее, резко снизились в конце 2008 года в результате вызванного финансовым кризисом сокращения спроса.
The pace of job growth reached a 10-year high in 2007, but it fell sharply in late 2008 as fallout from the financial crisis constricted demand.
358. Группа считает, что сужение устья скважин в результате его повреждения или накопления нагара привело к сокращению выбросов нефти из некоторых скважин.
The Panel finds that well-head constrictions caused by well-head damage or the accumulation of coke had the effect of reducing the oil blow-out volumes for some wells.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test