Esempi di traduzione.
verbo
<<Мы все должны глубоко сожалеть о том, что не сделали большего, чтобы предотвратить его.
All of us must bitterly regret that we did not do more to prevent it.
Делегация Китая может лишь сожалеть об этом.
On this, the Chinese delegation cannot but feel regret.
Европейский союз будет сожалеть, если такой консенсус сформировать не удастся.
The European Union would regret any break in consensus.
Мы не можем не сожалеть по поводу такой чрезмерной реакции на него.
We cannot but regret such an overreaction to it.
Можно только сожалеть, что этого же нельзя сказать о состоянии дел на нашей Конференции.
We can only regret that the same cannot be said about the state of affairs in our Conference.
Мы можем лишь сожалеть о них и подготавливаться к ним.
We can only regret them and prepare for them.
– Я поклялась никогда не сожалеть о своем решении, – твердо сказала Джессика.
"I vowed never to regret my decision," Jessica said.
И, предполагая, что упреки, брошенные матерью в ее адрес, могли быть заслуженными, он едва ли мог о чем-либо сожалеть.
and the possibility of her deserving her mother’s reproach prevented his feeling any regret.
Сходя вниз по лестнице, генерал, еще с неостывшим жаром, продолжал сожалеть, что они не застали и что князь лишился такого очаровательного знакомства.
she replied, and bowed them out. As they went downstairs the general regretted repeatedly that he had failed to introduce the prince to his friends.
verbo
5. Есть много и такого, о чем приходится сожалеть и что необходимо исправить.
5. There are also many things to deplore, and to correct.
Можно только сожалеть по поводу того, что бремя задолженности мешает этим странам удовлетворять потребности своего населения.
It was deplorable that those countries' efforts to meet their people's needs were hampered by a crushing debt burden.
Просто останавливаться на прошлых разочарованиях и сожалеть о недостатках в осуществлении прежних соглашений не может служить в качестве ориентира для предстоящего маршрута.
Merely dwelling on past disappointments and deploring shortcomings in the implementation of past agreements does not provide guidance for the way forward.
Союзная Республика Югославия может лишь сожалеть о такой позиции Албании, которая не способствует нормализации отношений между двумя странами.
The Federal Republic of Yugoslavia can only deplore such an attitude on the part of Albania, which does not contribute to the normalization of mutual relations.
Тем не менее мы не можем не сожалеть о том, что нам не удалось достичь консенсуса по только что принятому нами тексту.
Nonetheless, we cannot but deplore the lack of consensus about the text we have just adopted.
Он уже забыл тебя! Остаётся только сожалеть о твоём отношении в целом.
It's your attitude I deplore.
'ј––"—: ќстаетс€ только сожалеть, как над рекой издеваютс€ молокососы и старики-маразматики, не имеющие пон€ти€ как обращатьс€ с лодкой.
One can't help but deplore the way the river's abused by young pups and doddering old fools, with not the faintest conception of boatmanship.
Не "сожалеет", а "осуждает". "Сожалеть" слишком слабо звучит.
Not "questions." "Deplores." "Questions" is wishy-washy.
В качестве основного примера приводится факт, о котором я могу лишь сожалеть.
with incidents that are real and that we deplore.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test