Traduzione per "совершить" a inglese
verbo
Esempi di traduzione.
verbo
Из-за технической неисправности перевозчик не смог совершить запланированный рейс.
Owing to a technical fault, the transporter was unable to make the flight.
Я хотел бы совершено четко изложить позицию моей делегации.
I wish to make my delegation's position quite clear.
Обещание вступить в брак или совершить помолвку не делают брак обязательным.
Promises of marriage or betrothals do not make marriage obligatory.
Ясно, что всем вам не хватает энергии, так как вы совершили долгое путешествие.
It is clear that all of you are lacking energy because of having to make a long journey.
Заявителю было предоставлено разрешение совершить эту поездку через Иорданию.
The applicant was granted permission to make the journey, via Jordan.
Поэтому в этом отношении Комитет не принимает никакого решения о том, было ли совершено какое-либо нарушение.
The Committee therefore makes no finding of a violation in this respect.
Это опасный момент, но обычно можно положиться на то, что напуганный человек совершит роковую для себя ошибку.
That is the most dangerous moment, but the terrified man can be trusted usually to make a fatal mistake.
В общем, ошибку я совершил и вправду серьезную, но надо же было напороться при этом ни на кого иного как на профессора Юкаву!
But of all the people in the world to make that serious social error with, I was lucky it was Professor Yukawa!
Новый скандал мог привести лишь к одному: он так разозлится, что совершит еще какое-нибудь запрещенное волшебство.
another row would achieve nothing except perhaps make him so angry he’d perform more illegal magic.
Мне нужно было расчеты проводить, я совершил большое открытие, и все это было для меня важнее этой женщины — по крайней мере в ту ночь.
I had to do this calculating; I was making a big discovery and was terribly excited, and somehow, it was more important to me than this lady—at least at that moment.
— Тогда, несомненно, Министерство проведет полное расследование того обстоятельства, что двое дементоров оказались очень далеко от Азкабана и совершили нападение без приказа.
“Then undoubtedly the Ministry will be making a full inquiry into why two Dementors were so very far from Azkaban and why they attacked without authorisation.”
Идея была отличная, эксперимент ставился точно и правильно, оборудование у нас было что надо, — но я все испортил. Рибосомы мои оказались попросту грязными, — а это самая грубая ошибка, какую можно совершить в эксперименте подобного рода.
We had a good idea, a good experiment, the right equipment, but I screwed it up: I gave her infected ribosomes—the grossest possible error that you could make in an experiment like that.
— Чего ему надо от тебя? — обескураженно спросил Рон, когда мать вышла из комнаты. — Ты вроде ничего не сделал. — Нет! — с возмущением сказал Гарри, тщетно пытаясь сообразить, какое им совершено преступление, если Снегг гнался за ним аж до площади Гриммо.
said Ron, looking unnerved as Mrs. Weasley withdrew from the room. “You haven’t done anything, have you?” “No!” said Harry indignantly, racking his brains to think what he could have done that would make Snape pursue him to Grimmauld Place.
Как только он пройдет испытание, он получит право совершить поездку за двадцать манков к югу, чтобы отдохнуть и восстановить силы в краю женщин и детей, укрытых от погромов среди новых пальмовых рощ, в тайных сиетчах под землей.
Once he was past this test, Paul knew, he was qualified to make the twenty-thumper journey into the southland—to rest and restore himself—into the south where the women and the families had been hidden from the pogrom among the new palmaries and sietch warrens.
Но я не могу поверить, что мир настолько расчетлив, как некоторые думают. — Я далека от мысли хоть в какой-то мере объяснять расчетом поведение мистера Бингли, — сказала Элизабет. — Но даже не стремясь ко злу и не стараясь сделать кого-то несчастным, можно совершить ошибку и нанести душевную рану.
but I have no idea of there being so much design in the world as some persons imagine.” “I am far from attributing any part of Mr. Bingley’s conduct to design,” said Elizabeth; “but without scheming to do wrong, or to make others unhappy, there may be error, and there may be misery.
verbo
- если бродяга совершил или пытался совершить любой насильственный акт в отношении других лиц>>;
:: if the vagrant has committed or tried to commit any act of violence whatsoever against persons".
iii) преступления, которые совершили или могут совершить организо-ванные преступные группы;
(iii) Offences that organized criminal groups have committed or may commit;
iii) преступлений, которые совершили или могут совершить организованные преступные группы;
(iii) Offences that criminal organizations have committed or might commit;
b) независимо от того, где было совершено такое деяние, лицо, которое совершило такое деяние, является
(b) regardless of where the act was committed, the person who committed the offence is
"если чернокожий не совершил плохого поступка, входя в дом, то он обязательно его совершит, выходя оттуда";
“A Black who doesn't commit a crime on the way in will commit one on the way out”;
Лицо, совершившее любой подобный акт, считается совершившим преступление.
One who commits any such act is considered to have committed an offence.
лицо, совершившее акт насилия в семье, скорее всего, может снова совершить такой акт; или
a person has committed an act of domestic violence and is likely again to commit such act; or
а) совершило, планирует или собирается совершить террористический акт; или
has committed or is planning or likely to commit an act of terrorism; or
Один даже совершил самоубийство – угнал космический фрегат и бросился на нем в Солнце.
One committed suicide by stealing a space frigate and diving it into the sun.
Коротышка никак не мог совершить эти преступления, потому что в тот день у нас с ним был романтический ужин наедине при свечах.
Now, Stubby couldn’t possibly have committed those crimes, because on the day in question he happened to be enjoying a romantic candlelit dinner with me.
Согласен, однако же, допустить, и даже убежден, что если была покража, то совершилась не вечером, когда все были в сборе, а уже ночью или даже под утро кем-нибудь из заночевавших.
But one thing I am sure of, if it be a theft, it was committed, not in the evening when we were all together, but either at night or early in the morning;
— Это потому, что убийство единорога считается чудовищным преступлением, — заметил Флоренц. — Только тот, кому нечего терять и кто стремится к полной победе, способен совершить такое преступление.
said Firenze. “Only one who has nothing to lose, and everything to gain, would commit such a crime.
Но Сириус был невиновен. Убийства, за которые его осудили, совершил Хвост — пособник Волан-де-Морта, которого все считали погибшим.
Yet Sirius had been innocent—the murders for which he had been convicted had been committed by Wormtail, Voldemort’s supporter, whom nearly everybody now believed dead.
— Может быть, и нет, — ответил премьер-министр, вставая и принимаясь расхаживать по комнате. — Однако я бы приложил все усилия, чтобы поймать шантажиста, прежде чем он совершит такое злодеяние!
“Maybe not,” said the Prime Minister, standing up and striding about the room, “but I would have put all my efforts into catching the blackmailer before he committed any such atrocity!”
— А теперь, Гарри, — сказал Дамблдор, — если ты не против, я хотел бы обратить твое внимание на некоторые моменты этой истории… Волан-де-Морт совершил еще одно убийство.
“Now,” said Dumbledore, “if you don’t mind, Harry, I want to pause once more to draw your attention to certain points of our story. Voldemort had committed another murder;
Совершив первую ошибку, он вынужден дальше идти тем же путем, так что ему пришлось самому явиться в Италию, чтобы обуздать честолюбие Александра и не дать ему завладеть Тосканой.
And having committed this prime error, he was obliged to follow it up, so much so that, to put an end to the ambition of Alexander, and to prevent his becoming the master of Tuscany, he was himself forced to come into Italy.
Перси совершил довольно грубый промах, не заметив, что его начальник находится под контролем лорда Волан-де-Морта (в Министерстве, правда, этому не поверили — там решили, что Крауч сошел с ума).
Percy had committed the fairly large oversight of failing to notice that his boss was being controlled by Lord Voldemort (not that the Ministry had believed it—they all thought Mr. Crouch had gone mad).
Но унизительно все-таки читать призывы к осторожности, исходящие от этого человека, — ведь он, просидев двенадцать лет в Азкабане, чародейской тюрьме, ухитрился оттуда бежать, попытался даже совершить убийство, за которое и был посажен, и улетел на гиппогрифе.
Nevertheless, it was quite galling to be told not to be rash by a man who had served twelve years in the wizard prison, Azkaban, escaped, attempted to commit the murder he had been convicted for in the first place, then gone on the run with a stolen Hippogriff.
verbo
Совет подчеркивает, что он с уважением относится к обязанности мусульман совершить хадж».
“The Council underlines its respect for the obligation of Muslims to perform the Hajj pilgrimage.”
В ближайшие девять лет контрактор рассчитывает совершить пять рейсов.
The contractor intends to perform five cruises within the next nine years.
Пояснялось, что для возникновения эстоппеля необходимо, чтобы одно государство совершило акт или определенное действие и чтобы другое государство совершило акт или определенное действие в ответ на него.
By way of explanation it was said that, for there to be an estoppel, it was necessary that one State perform an act or engage in certain conduct and that another State perform an act or engage in certain conduct in response.
В ту ночь ваша палочка совершила нечто беспрецедентное.
Your wand performed something unique that night.
— Ну, значит, решено, — отрывисто произнесла Гермиона, встав и совершив грациозный пируэт. — Нацеленность… настойчивость… неспешность… — пробормотала она.
“That’s decided, then,” said Hermione briskly, getting to her feet and performing a graceful pirouette. “Destination… determination… deliberation…” she murmured.
А зимой в Доусоне Бэк совершил новый подвиг, быть может, не столь героический, но принесший ему еще большую славу.
That winter, at Dawson, Buck performed another exploit, not so heroic, perhaps, but one that put his name many notches higher on the totem-pole of Alaskan fame.
А потому разрешите мне следовать в данном случае голосу совести, который призывает меня совершить то, что я нахожу своим долгом.
You must therefore allow me to follow the dictates of my conscience on this occasion, which leads me to perform what I look on as a point of duty.
— Ну, мистер Мракс, — сказал Огден, — не будем ходить вокруг да около. У нас есть причины предполагать, что ваш сын Морфин этой ночью совершил волшебство в присутствии магла.
said Ogden, “to get straight to the point, we have reason to believe that your son, Morfin, performed magic in front of a Muggle late last night.”
— Сказать, кто именно совершил волшебство, они определенно не смогут, — ответил Дамблдор и чуть улыбнулся, увидев, каким негодующим стало лицо Гарри. — Министерство уверено в том, что родители, волшебники или волшебницы, заставляют своих отпрысков соблюдать порядок, пока дети находятся в стенах родного дома.
“They will certainly be unable to tell who performed the magic,” said Dumbledore, smiling slightly at the look of great indignation on Harry’s face. “They rely on witch and wizard parents to enforce their offspring’s obedience while within their walls.”
Леди Кэтрин снизошла до того, чтобы подняться им навстречу, и, так как Шарлотта заранее условилась с мужем, что она сама представит гостей хозяйке дома, церемония знакомства совершилась естественным образом, без излишних извинений и оправданий, которые не преминул бы высказать по такому случаю мистер Коллинз.
Her ladyship, with great condescension, arose to receive them; and as Mrs. Collins had settled it with her husband that the office of introduction should be hers, it was performed in a proper manner, without any of those apologies and thanks which he would have thought necessary.
verbo
а) Цели: цель - это то, что Стороны, органы и учреждения КБОООН, намереваются совершить в течение конкретного периода времени.
Objectives: an objective is what UNCCD, the Parties, bodies and institutions, intend to accomplish within a specified period of time.
Эти преступления были совершены в вечерние часы, когда "в спальню семьи Дюлай влетела граната", в такое время, когда дети обычно ложатся спать.
The crimes were accomplished by "hurling a grenade in the bedroom of the Dulays" during the evening hours, while the children lay in their beds.
Наконец, Комиссия отмечает, что эти незаконные акты часто провозглашались совершившими их лицами в качестве примера патриотизма.
Lastly, the Commission notes that these unlawful acts are often heralded by the perpetrators as positive, patriotic accomplishments.
Тем самым преступное деяние должно быть совершено в интересах юридического лица, и эти деяния должны были преднамеренно осуществлены его органами.
Therefore the criminal act must be in the interest of the legal person, and the acts must have been accomplished willingly by its organs.
a) Совершить 2400 полетов с целью перемещения персонала в районе действия миссии.
(a) To accomplish 2,400 flights to move personnel in the mission area.
c) Совершить 1300 полетов в разведывательных целях во временной зоне безопасности.
(c) To accomplish 1,300 temporary security zone reconnaissance flights.
Поздравляю, "Новые Направления", вы совершили невозможное:
Congratulations, New Directions, on accomplishing the impossible:
Значит, ты собираешься совершить нечто греховное?
You expect to accomplish something sinful then, do you?
Он, к величайшей своей неприятности, принужден был мало-помалу принять за факт, совершившийся и невозвратимый, то, что вчера еще казалось ему происшествием почти фантастическим и хотя и сбывшимся, но все-таки как будто еще невозможным.
To his greatest displeasure, he was forced little by little to accept as a fact, accomplished and irreversible, that which even yesterday had seemed to him an almost fantastic event, which, though real, was still somehow impossible.
verbo
Четыре из этих полетов были совершены с разрешения СООНО, а два - без разрешения.
Four of those flights were effected with the authorization of UNPROFOR and two without.
Прения также направлены на то, чтобы совершить шаг в правильном направлении.
The debate also seeks to effect a move in the right direction.
Всеобщее начальное образование уже стало совершившимся фактом.
Universal primary education is already effectively a reality.
c) осуществлять эффективное уголовное преследование и осуждение лиц, совершивших бытовое насилие;
(c) To effectively prosecute and punish perpetrators of domestic violence;
Она задает вопрос об эффективности программ лечения мужчин, совершивших акты насилия.
She wondered about the effectiveness of the treatment of male perpetrators of violent behaviour.
Главный вопрос исследований теперь состоит в том, возможно ли совершить такое путешествие в рамках логики, чтобы следствия не стали вдруг идти раньше причин.
The key question being explored now is whether such time travel can be done consistently with causes preceding effects, say, rather than following them.
Я совершил такое открытие - большие пачки наличных оказывают на людей успокаивающее действие.
I find that big stacks of cash have a very tranquil effect on people.
Но обход, который вы только что совершили, был очень полезен.
General, I'm convinced that these tours of yours have an incalculable effect upon the morale of these men.
Фадж сделал гримасу: — В прошлый раз он привлекал великанов, когда хотел совершить нечто особо эффектное.
“What involvement?” Fudge grimaced. “He used giants last time, when he wanted to go for the grand effect,” he said.
verbo
46. Сотрудник пытался совершить обман на официальном языковом экзамене, проводимом для внутренних и внешних кандидатов.
46. A staff member attempted to cheat on an official language examination administered to internal and external candidates.
Совет не компетентен решать, должны ли полицейскому, предположительно совершившему правонарушение, быть предъявлены уголовные обвинения или же на него должно быть наложено дисциплинарное взыскание начальником соответствующего отделения полиции.
The Board does not have competence to decide whether criminal charges shall be brought against the alleged perpetrators within the police or whether disciplinary measures must be administered by the relevant police director.
Это подтверждает судьба мальчика, который, по сообщениям, был похищен движением <<Талибан>> в Пакистане, прошел подготовку в Пакистане на территории племен, находящейся под федеральным управлением, для проведения нападений в качестве террориста-смертника, и которого принудили совершить нападение в Афганистане в качестве террориста-смертника.
This is evidenced by the case of a boy who was reportedly kidnapped by the Taliban in Pakistan, reportedly trained to conduct suicide attacks in the Federally Administered Tribal Areas of Pakistan, and pressured into attempting a suicide attack in Afghanistan.
69. Суд должен осуществлять юрисдикцию в отношении возбуждения дела против лиц, совершивших жестокие преступления, и отправления правосудия в отношении всех без различия.
The Court should have jurisdiction to prosecute the perpetrators of brutal crimes and to administer justice to all without distinction.
Делегация этой страны отметила, что телесные наказания применяются к преступникам, совершившим изнасилование и грабеж.
The delegation had mentioned that corporal punishment was administered in cases of rape and robbery.
Телесное наказание предусмотрено законом в качестве одного из элементов нашей системы наказаний и применяется в соответствии с Законом о телесном наказании и соответствующими подзаконными актами, а также Законом о тюрьмах к тем лицам, которые совершили определенные правонарушения.
It is provided for by law, as part of our penal system and is administered under the Corporal Punishment Act and Regulations made under the Act, as well as the Prisons Act for persons who have been convicted of certain offences.
a) 18 065 091 человек совершил обряд крещения, из которых 87,3% - детей в возрасте до семи лет;
(a) Baptisms: 18,065,091, including 87.3 per cent administered to children under the age of seven;
Наибольшее число нападений на школы было совершено в провинции Хайбер-Пахтунхва (51 нападение), за ней следует Территория племен федерального управления (19 нападений).
The highest number of attacks on schools occurred in Khyber Pakhtunkhwa Province (51), followed by the Federally Administered Tribal Areas (19).
Я могу ее соборовать, могу ее исповедовать, и могу совершить последние ритуалы.
I can deliver extreme unction, I can hear her confession and I can administer the last rites.
В воскресенье епископ Дидье де Рабеле совершит над вами конфирмацию.
Bishop Rabelais will administer Confirmation to you.
Это моя обязанность, совершить соборование вашей матери, перед смертью.
It is my duty to administer the last rites to your mother before she burns.
Пойдемте назад и совершим какое-нибудь правосудие.
Let's go back across the street and administer some justice.
verbo
Прозвучит банально, но сегодня первый день остатка вашей жизни. Так что подумайте, как совершить позитивный рост.
Cliché as it may sound, this is the first day of the rest of your life, so think about how you can effectuate positive growth.
verbo
d) На юге 11 ноября в ответ на более раннее нападение вооруженных членов племен в районе Лабадо примерно 2000 членов ОАС, по сообщениям, напали на район Тайшиа, и в результате столкновений погибло примерно 40 вооруженных членов племен и 27 членов ОАС. 12 ноября ОАС совершила нападение на железнодорожную станцию в районе Дурайсая. 19 ноября подразделения ДСР напали на Грайду и захватили административное здание, но впоследствии отошли назад благодаря посредническим усилиям АС.
(d) In the south, on 11 November, in retaliation for an earlier attack by armed tribesmen in the Labado area, approximately 2,000 SLA elements reportedly attacked the Taishia area, resulting in the death of about 40 armed tribesmen and 27 SLA elements. On 12 November, SLA attacked a railway station in the Duraysah region. On 19 November, JEM elements attacked Graida and took over the administrative building, later pulling back as a result of AU mediation.
173. После того как 13 августа 2004 года в Гатумбе было совершено массовое убийство, Бурунди и Руанда выступили с угрозой вторгнуться на территорию Демократической Республики Конго с целью наказать виновных, а вице-президент Руберва, ранее входивший в состав КОД-Гома, на несколько недель приостановил участие в работе переходного правительства.
173. After the Gatumba massacre of 13 August 2004, both Burundi and Rwanda threatened to invade the Democratic Republic of the Congo in pursuit of the perpetrators, and Vice-President Ruberwa, ex-RCD-Goma, pulled out of the Transitional Government for several weeks.
осуждая целенаправленное уничтожение общественных, торговых и частных зданий, в том числе церквей, мечетей, святилищ, исторических памятников и артефактов, а также разграбление собственности, которые осуществлял и продолжает осуществлять в оккупированных районах режим НФОТ, особенно до ухода из суверенных эритрейских городов и поселков, совершая тем самым акты намеренного государственного вандализма в нарушение положений Соглашения о прекращении военных действий, подписанного 18 июня 2000 года в городе Алжире,
Deploring the wanton destruction of public, commercial and private premises, including churches, mosques, holy shrines and historical monuments and artefacts, and the looting of property that the TPLF regime has carried out and continues to perpetrate in the occupied areas, and especially prior to pulling out from sovereign Eritrean towns and cities in an act of deliberate State vandalism and in contravention of the provisions of the Agreement on Cessation of Hostilities that it signed on 18 June 2000 in Algiers;
Представитель поселенцев был арестован в начале декабря по обвинению в том, что он снес перегородки, разделяющие помещения для верующих евреев и мусульман в Пещере патриархов (мечети Ибрагима), и совершил нападение на полицейского, который пытался арестовать его.
The settler spokesman was arrested at the beginning of December on charges of pulling down the divides separating the prayer halls for Jews and Muslims in the Cave of the Patriarchs (Ibrahimi Mosque) and assaulting a policeman who had tried to arrest him.
Террорист-самоубийца, подъехавший к наименее охраняемой части комплекса, совершил нападение на полицейский участок Эш-Шааб в северной части Багдада.
A suicide bomber, who pulled up his car to the least protected part of the compound, attacked Al-Shaab police station in northern Baghdad.
verbo
- уже имеющим определенный опыт вождения легкого мотоцикла и не совершившим серьезных нарушений правил дорожного движения.
Already having some experience in driving light motorcycles and not having been found guilty of any serious breach of road traffic rules.
Второе нападение было совершено неделю спустя, вроде бы теми же лицами и на тех же автомашинах, как и в первом случае.
A second attack was carried out a week later, reportedly by the same perpetrators driving the same vehicles as were used in the first attack.
Япония представила сообщение о том, что в 1991 году группа лиц на автомашине совершила насильственное вторжение на территорию посольства бывшего Советского Союза в Токио.
Japan reported that in 1991 a group gained forcible entry by driving a vehicle into the premises of the Embassy of the former Soviet Union in Tokyo.
e) что касается мотива нападений, то весьма вероятно, что движущей силой для них было стремление совершить ограбление.
(e) With regard to the motivation for the attacks, it is highly probable that robbery was the driving force for most of them.[90]
К сожалению, на второй день грузовой автомобиль предоставлен не был, поэтому только одному стажеру удалось совершить поездку на автомобиле после ознакомления с теоретической частью.
Unfortunately the truck was not available the second day, so only one trainee was able to drive after being trained in the theoretical part.
Этот подлый акт был совершен напротив дома г-на Мааиты, когда он готовился к отъезду на работу на своем автомобиле.
The cowardly act was perpetrated in front of Mr. Maa'ita's house as he was preparing to drive to his office.
Менее чем через час после этого палестинский террорист вновь совершил обстрел из машины, на этот раз на перекрестке Эли в Биньямине.
Less than an hour later, Palestinian terrorists again carried out a drive-by shooting, this time at the Eli Junction in Binyamin.
Это путешествие мы совершили не только ради почтенных лондонцев, Тэсс.
We didn't drive together entirely on account of these precious Londoners, Tess.
Страх подталкивает нас к вещам, которые мы бы никогда не совершили.
Fear drives us to do things we would otherwise never do.
Совершено ограбление. по адресу 2411, Росберхские Холмы.
Investigate holdup at 2411 Roxbury Hills Drive.
Я думал, только страх может заставить совершить такое.
I thought only fear could drive someone to do that.
Нет, она появилась из ниоткуда, и совершила похищение на дороге.
No, she came out of nowhere and did a drive-by kidnapping.
— А я рад, что Наземникус ушел, — произнес Гарри холодно. — Иначе я не совершил бы волшебства и Дамблдор, чего доброго, оставил бы меня на Тисовой улице на все лето.
“Well, I’m glad he left,” Harry said coldly. “If he hadn’t, I wouldn’t have done magic and Dumbledore would probably have left me at Privet Drive all summer.”
Совершив прогулку по окрестностям вместе со своими новыми друзьями, Гардинеры и Элизабет вернулись в гостиницу, чтобы переодеться и затем пообедать в той же компании, когда их внимание привлек шум экипажа, и они увидели в окно мужчину и молодую девушку, приближавшихся в открытой коляске.
They had been walking about the place with some of their new friends, and were just returning to the inn to dress themselves for dining with the same family, when the sound of a carriage drew them to a window, and they saw a gentleman and a lady in a curricle driving up the street.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test