Traduzione per "собственный" a inglese
Собственный
aggettivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
подтверждает право каждого жить в мире в своих собственных домах, на своих собственных землях и в своих собственных странах;
Affirms the right of persons to remain in their own homes, on their own lands and in their own countries,
Палестинские беженцы имеют собственный свод правил, свое собственное финансирование и свое собственное учреждение Организации Объединенных Наций.
Palestine refugees had their own set of rules, their own funding and their own United Nations agency.
Желательно побуждать заинтересованные субъекты разрабатывать свои собственные кодексы, применимые к их собственным обстоятельствам и сформулированные применительно к их собственным аудиториям.
It is desirable that stakeholders be encouraged to develop their own codes, applicable to their own circumstances, and articulated to their own audiences.
Они имеют атрибуты самоуправления: свой собственный флаг, свои собственные законодательные и судебные органы и свою собственную полицию.
They enjoy the attributes of self-government: they have their own flag, their own executive, legislative and judiciary bodies and their own police force.
Мы выработали свои собственные законы с нашими собственными институтами.
We forged our own laws with our own institutions.
— Нет, не на этом, а на его собственных словах.
No, not on that, but on his own words.
Тут не было ни изложения собственных надежд ее, ни загадок о будущем, ни описаний собственных чувств.
They contained no account of her own hopes, no guessing about the future, no descriptions of her own feelings.
А это твоя собственная метла?
Is that your own broom?
У него была своя собственная цель.
He had his own object.
Собственно ваше мнение?
What was your own opinion about the matter?
Мы творим нашу собственную справедливость.
We make our own justice.
Гарри услышал собственный голос:
And Harry heard his own voice.
Обед из моих собственных припасов.
I’ve packed my own lunch;
Но своим собственным ушам я поверил.
But I did believe my own ears.
aggettivo
Эта система состоит из органа управления, привода и собственно тормоза;
The system consists of the control, the transmission, and the brake proper;
В результате у Службы сейчас нет надлежащей собственной системы бухгалтерского учета.
The Service no longer has a proper in-house accounting system.
Это оборудование состоит из органа управления, привода и собственно тормоза.
The equipment consists of the control, the transmission, and the brake proper.
Такой иммунитет признается собственно государственным иммунитетом.
This has been considered to be State immunity proper.
Собственно Нагорный Карабах вошел в эту область лишь частично.
This region comprised only parts of Nagorny Karabakh proper.
Ты сказал "никаких имен собственных".
I thought you said no proper nouns tonight.
- Имена собственные считаются?
Can we count proper nouns?
И иметь собственного мужа.
And has a proper husband.
Ты полон чувства собственного достоинства.
But you're extremely proper and dignified.
Жаль, что это имя собственное.
Too bad that's a proper noun.
Во-первых, мне надо было найти собственную опору.
First, I had to find the proper leverage.
И с какой буквы мы пишем имена собственные?
What letter do proper nouns begin with?
мне, собственно, только, чтобы наша милая Лизавета Прокофьевна была наказана, и непременно сегодня же, сейчас же;
in fact, I should be glad, merely as a proper punishment for our dear Lizabetha Prokofievna.
А уж насчет собственно хлопот по делам, типографий, бумаги, продажи, это вы мне поручите!
As for the business end proper—typographers, paper, sales—you can leave that to me!
Ведь фундаментальный принцип эйнштейновской теории гравитации таков: то, что именуется «собственным временем», является максимальным для мировой линии тела, свободно падающего в поле сил тяжести.
It’s the fundamental principle of Einstein’s gravity—that is, what’s called the “proper time” is at a maximum for the actual curve.
aggettivo
Односторонние авторитарные акты, которые по-прежнему имеют важное значение в международном праве, регулируются собственными положениями каждой организации или международного органа.
Unilateral authoritative acts, which continue to be important in international law, are regulated by the law peculiar to each international organization or body.
Каждая провинция применяет свой собственный подход, учитывающий особенности и проблемы проживающих в них национальных меньшинств.
Differentiated approach is used towards each marz based on the peculiarities and problems of the national minorities residing in the given marz.
Составление такого перечня ограничило бы право судей действовать по своему собственному усмотрению при отправлении правосудия с учетом конкретных обстоятельств дела.
To do so would restrict the discretion of the Judges in developing the jurisprudence of the Court in accordance with the peculiar circumstances that may arise from time to time.
Они, к счастью, не заражены нашей собственной разновидностью приготовленного вкрутую цинизма
They're not infected, thankfully, by our peculiar brand of hard-boiled cynicism.
"Странноватое чувство собственного достоинства у мужчин, которые трапезничают в одиночестве".
"The peculiar dignity of men seen eating alone."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test