Esempi di traduzione.
В этом контексте они указали на необходимость сохранения подпрограмм, имеющих собственную идентичность.
In that context, they expressed the need to preserve those subprogrammes that had their own identity.
60. Гн Авелар (Сальвадор) от имени Республики Сальвадор приносит извинения коренным народам за причиненные им страдания и за то, что они вынуждены были на долгие годы отказаться от традиционного образа жизни и от собственной идентичности, с тем чтобы не вызывать неприятия в обществе.
60. Mr. Avelar (El Salvador) asked indigenous peoples for forgiveness, on behalf of the Republic of El Salvador, for the suffering they had endured and for the long years during which they had had to give up their traditional way of life and their own identity, in order to be tolerated by society.
- понять аспекты собственной идентичности, с тем чтобы осознать человеческую потребность в сотрудничестве и изучить роль дружбы и духовности в достижении личного и коллективного благополучия;
- to understand aspects of one's own identity, in order to realize the human need for cooperation and to investigate the role of friendship and spirituality in achieving personal and collective well-being;
Будучи изначально выходцами из различных мест, островитяне за многие годы выработали свою собственную идентичность как единый народ.
Though originally from many different places, the islanders had, over the years, developed their own identity as a people in their own right.
Мы исходим из того, что в процессе равноправного и взаимовыгодного сотрудничества с Европейским союзом ОЧЭС должна сохранить и приумножить свою собственную идентичность.
We think that cooperation between the BSEC and the European Union should be based on equal footing and mutual benefit and the Community preserve, even augment, its own identity.
Как и г-н Бойд, она выражает сожаление в связи с тем, что французские власти не проводят сбор статистики в разбивке по расовым или религиозным группам, утверждая, что в Европе зачастую члены меньшинств скорее ассоциируются с группами своей принадлежности, нежели рассматриваются как лица, имеющие собственную идентичность.
Like Mr. Boyd, she deplored the fact that the French authorities did not collect statistics broken down by racial or religious group, asserting that in Europe it was more common for the members of minorities to be associated with the group to which they belonged than to be viewed as individuals with their own identity.
Статья 3 Декларации посвящена праву на самоопределение, а статья 33 закрепляет право коренных народов на определение собственной идентичности и членство в их институтах.
Article 3 of the Declaration focuses on the right to self-determination, while article 33 enshrines indigenous peoples' right to determine their own identity and the membership of their institutions.
Каждый ребенок имеет право на личное имя, регистрацию в журнале учета рождений, право на получение информации о своем происхождении и право сохранять свою собственную идентичность.
Every child shall have the right to personal name, entry in the registry of births, the right to learn about its ancestry, and the right to preserve his own identity.
Однако языковой вопрос не должен политизироваться в такой степени, чтобы господствующая культура в том или другом районе теряла возможность сохранить свою собственную идентичность, язык и культуру, как, кажется, имеет место с самопровозглашенной независимой Республике Приднестровье.
However the language issue should not be politicized to such an extent that the dominant culture in a given area was prevented from preserving its own identity, language and culture, as seemed to be the case in the self-proclaimed independent Republic of Transnistria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test