Esempi di traduzione.
verbo
Точно так же, как мы должны быть тверды, требовательны и едины перед лицом актов неоправданного и слепого насилия, мы должны быть также бдительны и не соблазняться удобством.
Just as we must be firm, demanding and united when confronting acts of unjustifiable blind violence, we must also be vigilant so as not to be tempted by convenience.
Подстрекательство проявляется, например, в том случае, когда какое-либо лицо на словах или на деле поощряет, подстрекает или соблазняет другое лицо к совершению уголовного преступления.
Instigation is for example when someone in word or in deed encourages, incites or tempts another person to commit a criminal offence.
Гарри посмотрел на ее светящееся от радости лицо и постарался сделать вид, что предложение его в какой-то мере соблазняет.
Harry looked into her face, which was shining with glee, and tried to look as though he was vaguely tempted by this offer.
verbo
Предполагается, что этот обычай помогает сдерживать похотливость моранов и не позволяет им соблазнять жен старейшин.
This custom is supposed to help control the morans' concupiscence and prevent them from seducing the elders' wives.
Мы призываем крупные экономические державы мира подумать о долгосрочной судьбе нашего народа и не соблазняться краткосрочными политическими благами, которые могут быть ими получены в силу отсутствия решений и отсрочки их принятия.
We appeal to the world's major economic Powers to consider the long-term fate of our people and not to be seduced by the short-term political advantage to be gained from indecision and delay.
Затем он соблазняет девушку, а впоследствии толкает ее на путь проституции под предлогом, что, зарабатывая для него таким образом деньги, она проявляет свою любовь к нему.
He will then seduce her and later introduce her into prostitution, telling her that making money for him in this way will be a way for her to demonstrate her love for him.
Игривая острота ума и отвлеченные доводы рассудка вас соблазняют-с.
A playful sharpness of wit and the abstract arguments of reason are what seduce you, sir.
Без смеху не могу себе припомнить, как один раз соблазнял я одну, преданную своему мужу, своим детям и своим добродетелям, барыню.
I can't help laughing when I remember how I once seduced a certain lady who was devoted to her husband, her children, and her own virtues.
verbo
43. Особенно соблазняемые идеологией - дети младшего подросткового возраста, когда они развиваются как самостоятельные личности и пытаются осмыслить для себя окружающее.
43. The lure of ideology is particularly strong in early adolescence, when young people are developing personal identities and searching for a sense of social meaning.
Согласно сообщениям, детей принуждают и соблазняют приезжать также в Южную Африку и из таких отдаленных стран, как Сенегал, Кения, Эфиопия и Уганда...
Children are reportedly also being lured and coerced from as far away as Senegal, Kenya, Ethiopia and Uganda to South Africa ...
Многие из них соблазняются обещаниями экономических благ для них самих и их семей, что в социальном контексте обусловлено чудовищной нищетой, при которой использование детского труда в тяжелых и опасных для жизни условиях становится обычным явлением.
Many are lured away with promises of economic benefit for themselves and their families, grounding the problem in a social context of enormous poverty, in which child labour under difficult and dangerous conditions is common.
Ее члены бесстыдно похищают или соблазняют их вступить в свои ряды, прославляя войну и представляя ее в романтическом свете.
It brazenly kidnaps them or lures them to its cause by glorifying and romanticizing war.
Жертвы торговли органами нередко относятся к уязвимым группам (например, лицам, живущим в крайней нищете), а торговцы органами, как правило, являются участниками организованных преступных групп, которые соблазняют людей лживыми обещаниями, а после их выезда за границу убеждают или принуждают продать свои органы.
Victims of trafficking in organs are often recruited from vulnerable groups (for instance, persons who live in extreme poverty) and traffickers are often part of organized criminal groups that lure people abroad under false promises and then convince or force them to sell their organs.
Однако с развитием туризма и из-за крайней бедности традиционные ценности исчезают и занятие проституцией соблазняет молодых девушек в связи с появлением возможности быстрого заработка.
With the growing tourist industry, coupled with extreme poverty traditional values have disappeared and young girls are being lured into prostitution for quick money.
Кроме того, молодых девушек соблазняют их друзья, в результате чего они подвергаются физическому и сексуальному насилию.
Furthermore, "on-line" friends provide another channel to lure young girls, leading to physical and sexual violence.
Учитывая наличие в стране повсеместной нищеты, многие молодые лица, повидимому, соблазняются экономическими выгодами и иными возможностями, которые открывает для них жизнь боевика.
Given the widespread poverty in the country, many young people are apparently lured by the economic and other opportunities offered by the life of militiamen.
Соблазняемые возможностью трудоустройства, многие попадают в итоге в подневольное положение или сексуальное рабство.
Lured by jobs, many end up in servitude or as sex slaves.
Очевидно, что многих жертв торговли людьми соблазняют посулами перспективной работы и более хорошими условиями жизни в странах назначения.
Obviously, many victims are lured into being trafficked by prospects of jobs and better living opportunities in destination countries.
Соблазняет их, насилует... и затем душит.
Lures them in, sexually assaults them, and then strangles them.
verbo
во время последнего экономического бума многие молодые люди рано оставляли школу, соблазняемые предложением на рынке труда высокой заработной платы.
During the last economic boom many young people left school early, enticed by the high wages offered in the labour market.
В обмен на сексуальные услуги такие мужчины соблазняют девочек, предлагая им такие необходимые для них вещи, как продукты питания, деньги или оплата школьных занятий, или такие предметы роскоши, как дорогие подарки.
These men entice girls with necessities such as food, money or school fees, or luxuries such as expensive gifts, in exchange for sex.
1) Лицо, которое покупает, соблазняет или завлекает другое лицо для предоставления коммерческих сексуальных услуг в государстве, отличном от того, жителем или гражданином которого является такое лицо, наказывается лишением свободы на срок от шести месяцев до пяти лет.
(1) Whoever procures, entices or leads away another person to offer sexual services for profit within a state excluding the one in which such a person has residence or of which he is a citizen shall be punished by imprisonment for six months to five years.
Пункт 2422 главы 117 "Переправка для целей незаконной сексуальной деятельности и смежные преступления" раздела 18 о преступлениях и уголовной процедуре Уголовного кодекса Соединенных Штатов гласит, что любое лицо может быть привлечено к уголовной ответственности, если оно соблазняет, убеждает и склоняет любое другое лицо пересечь границу между штатами для целей занятия проституцией или любыми другими видами сексуальной деятельности.
The United States Code, Title 18 on Crimes and Criminal Procedure, chapter 117 "Transportation for illegal sexual activity and related crimes", paragraph 2422 prohibits enticing, persuading and inducing any person to travel across a state boundary for prostitution or for any sexual activity for which any person may be charged with a crime.
1) Лицо, которое вербует, побуждает, принуждает или соблазняет других лиц в целях вовлечения их в занятие проституцией или которое тем или иным способом участвует в доставке одного лица к другому лицу для целей проституции, наказывается лишением свободы сроком от 6 месяцев до 5 лет.
(1) Any person that recruits, induces, impels or entices other people to prostitution or that in any way participates in delivering a person to other person for the means of prostitution is to be punished with six months to five years imprisonment.
Вооруженные конфликты порождают экономические возможности, которые могут соблазнять детей на то, чтобы записываться в солдаты, что порождает порочный круг, который можно разорвать лишь благодаря выработке жизнеспособных экономических альтернатив.
Armed conflicts offer economic opportunities that can entice children to enlist as soldiers, generating a cycle that can only be broken by viable economic alternatives.
Многие из таких случаев связаны с тем, что мужчины-учителя соблазняют девушек из неблагополучных слоев населения денежным вознаграждением и другими материальными средствами.
Many of these incidences happen due to male teachers enticing underprivileged girls with money and other material resources.
В условиях нарастания экономической либерализации песня сирен протекционизма по-прежнему соблазняет страны своими лживыми посулами.
Amid the rising tide of economic liberalization, the siren song of protectionism continues to entice nations with its fraudulent promise.
Самка бонобо, она обычно соблазняет партнёра, но иногда нападает на него совершенно без повода.
The female Bonobo chimp, she'll entice a mate and sometimes attack with no provocation whatsoever.
Когда таких как ты заманивают в агентство, вас соблазняют правдоподобными геройскими историями, как эта?
So, when they recruit you Agency guys, do they entice you with true stories of derring-do, like, say... this?
Выражение его лица должно быть более... соблазняющим.
THE EXPRESSION ON HIS FACE NEEDS TO BE MORE... ENTICING.
Теперь я с тобой живу и тебе больше не нужно меня соблазнять.
Now that I am living with you don't have to entice me anymore.
Она соблазняла меня в той комнате, пока он грабил меня здесь.
She enticed me into her room while he robbed me here.
Томас имеет в виду дам, демонстрирующих соблазняющие одеяния.
What Thomas means is ladies exhibiting enticing attire.
Да! Я соблазняю ее теперь в коммуну, но только совсем, совсем на других основаниях!
Yes! I'm now enticing her into a commune, only on a totally, totally different basis!
verbo
Я отправляю ему соблазняющее фото из архива Эшли. Надеюсь на быстрый ответ.
I'm texting him an alluring photo from Ashley's archive, hoping it'll get a quick response.
verbo
Не поделишься с Адамсом политическими раскладами Хелены и Бьютта, шоб этот пиздюк член комиссии повёлся как следует на доказательства наших тесных, глубоких и открытых связей с Монтаной, власти которой со стояком соблазняли Адамса в качестве делегата Дедвуда на присоединение к штату с таким напором, что Адамсу
Will you salt Adams with expertise about Helena's politics and Butte's, to be taken by this cunt commissioner as samplings of a vein of familiarity so rich, wide and deep as to leave this commissioner in no doubt that Montana, stiff-pricked, courted Adams as Deadwood's representative so strenuously towards annexation it forced him to flee, lest he say, "Yes yes, take us now!"
В чем мужчина соблазняет женщину с качествами его матери, надеясь удовлетворить неудовлетворенные интимные потребности с детства.
Wherein a man courts a woman with the qualities of his mother, hoping to fulfill unmet intimacy needs from childhood.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test