Esempi di traduzione.
Со временем автор нашел в Измире работу и купил там дом.
Eventually, the author found a job and bought a house in Izmir.
Со временем эту инициативу планируется расширить на многие другие страны.
It also plans to eventually work in numerous other countries.
А приведет ли это со временем к заметным изменениям?
Will all this eventually lead to significant changes?
Это со временем может стать фактором, подрывающим безопасность.
This could eventually become a source of insecurity.
Со временем этот процесс должен также распространиться на другие уровни образования.
The process should eventually be expanded to include other levels of education.
Со временем в Академии можно будет получить ученую степень.
The academy will eventually offer academic degrees.
Со временем, однако, следует изучить все положения Конвенции.
Eventually, however, all provisions should be investigated.
Эти шаги со временем станут частью СВК для мероприятий в рамках программ.
These steps will eventually form part of the ICF for programme activities.
Со временем эта система будет заменена электронной системой управления запасами топлива.
The system eventually will be replaced by the electronic fuel management system.
Дамблдор сказал уже, что со временем он об этом узнает, а кроме того, Гарри хотелось обсудить с ним другую тему.
Dumbledore had said that he would know eventually and there was, in any case, another subject he wanted to discuss.
Со временем, муравьи отыскали дорогу от своего лаза к сахару и проложили к нему новый след, а старым стали пользоваться все реже и реже.
Eventually the ants found their way from the sugar to their hole, so this new trail was being doubly reinforced, while the old trail was being used less and less.
В итоге, я ссудил мой кодекс миссис Робертсон, чтобы она сама все увидела, а с течением времени и думать о нем забыл.) В общем, библиотекарям Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, пришлось основательно потрудиться, чтобы отыскать еще одну копию «Дрезденского кодекса» Виллакорта и одолжить ее мне.
So I lent her my book to show her, and I eventually forgot she had it.) So the librarians at UCLA worked very hard to find another copy of Villacorta’s rendition of the Dresden Codex, and lent it to me.
Однажды, объясняя что-то соученику, я начал, не подумав как следует, выписывать эти символы, и он спросил: «А это что за чертовщина?». Тогда-то я и сообразил, что для разговора с другим человеком придется пользоваться стандартными обозначениями и от своих со временем отказался.
Once when I was explaining something to another kid in high school, without thinking I started to make these symbols, and he said, “What the hell are those?” I realized then that if I’m going to talk to anybody else, I’ll have to use the standard symbols, so I eventually gave up my own symbols.
– сообщил караульный очень громко, а затем добавил потише: – Понимаете, если я буду стараться, то меня со временем назначат старшим кричальным офицером, а некричальных и невыбрасывальных вакансий не так уж много, так что, я думаю, надо выбирать то, что умеешь. Они уже прибыли к нужному отсеку – он представлял собой большой стальной люк, закрытый массивной крышкой, утопленной в стену корабля.
bellowed the guard, and then added, “You see if I keep it up I can eventually get promoted to Senior Shouting Officer, and there aren’t usually many vacancies for non-shouting and non-pushing-people-about officers, so I think I’d better stick to what I know.” They had now reached the airlock-a large circular steel hatchway of massive strength and weight let into the inner skin of the craft.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test