Traduzione per "склонность к" a inglese
Склонность к
Esempi di traduzione.
Общества различаются по степени склонности к насилию и подходам к разрешению споров.
Societies vary in terms of their propensity to violence, and approach to solving disputes.
Склонность молодых компаний к экспорту (в %)
Export propensity of young firms
В условиях растущей переполненности тюрем у заключенных, вынужденных жить в тесноте, возрастает склонность к насилию.
Owing to the growing prison overpopulation, crowding has worsened for detainees, and with it a propensity for violence.
Между странами наблюдаются весьма глубокие различия по степени склонности предприятий к инкорпорированию, поскольку эта склонность дифференцирована между странами в зависимости от стоимости и сложности процедуры регистрации, налоговых стимулов и даже культурных факторов.
There are very large cross-country variations in the propensity of businesses to incorporate, as propensity differs between countries depending on the cost and complexity of registration procedure, tax incentives and even cultural factors.
Кроме того, склонность или несклонность жертв преступлений сообщать о происшедшем властям зависит от социокультурных особенностей.
Furthermore, there are social and cultural differences in the propensity of victims to report incidents to the authorities.
Как явствует из этого документа, склонность к миграции наиболее сильно проявляется среди молодежи.
The paper documents that the propensity to migrate is highest among young people.
Личные потребительские расходы на душу населения дают картину, которая ближе к реальному представлению о предельной склонности к потреблению и, следовательно, к предельной склонности к сбережению, то есть о тенденциях в инвестировании, то есть вложении средств в рост производства.
Per capita private consumption expenditure gives an idea that is closer to the reality of a knowledge of marginal propensity to consume, and hence marginal propensity to save, i.e. trends toward investment, and hence an injection of increased production.
Склонность к использованию экспертов из стран, не относящихся к числу промышленно развитых, возрастает.
The propensity to use experts from non-industrialized countries is increasing.
Комбинация двух основных человеческих импульсов — традиционная склонность к перемещению и традиционная склонность не доверять "пришельцам", которые часто приносят с собой заболевания, голод и войну, — часто приводит к возникновению напряженности.
The combination of two fundamental human impulses – the evolutionary propensity to move and the evolutionary propensity to distrust newcomers, who frequently brought disease, famine and war – often gave rise to tension.
Следует тщательно проанализировать склонность Секретариата прибегать, не задумываясь, к услугам консультантов.
The Secretariat's propensity for contracting consultants at the drop of a hat should be scrutinized.
У вас поразительная склонность к насилию.
Your propensity for violence is remarkable.
Да, склонность к драматизму - тоже из симптомов.
DUCKY: Yes, and a propensity for the dramatic.
У вас есть некоторая склонность к кострам, Эрнесто.
You have a certain propensity for bonfires, Ernesto.
Но человеческая жадность по-прежнему царит... поверхностность, склонность к самоуничтожению.
But human greed still reigns... shallowness, a propensity for self-destruction.
Я не вижу у него склонности к насилию.
I'm not seeing a propensity for violence here.
Он обеспокоен поведением своего сына, его склонностью к насилию.
He's concerned about his son's behavior, his propensity for violence.
И также вырастаешь со склонностью к насилию.
You also grow up with a propensity for violence.
Одно остается неизменным - твоя склонность к самоуничижению.
One thing remains consistent -- your propensity for self-deprecation.
Но потом моя склонность к разрушению поборола меня.
BUT THEN MY PROPENSITY FOR SCREWING THINGS UP OVERTOOK ME.
Эти существа проявляют ужасающую склонность к насилию.
These creatures exhibit a terrifying propensity for violence.
disposition to
11. Много работ написано об организационной структуре и численности организации <<Аль-Каида>>, однако аналитики согласны в том, что за последний год ее влияние, равно как и ее склонность или способность совершать террористические акты, не уменьшились.
Much is written about the organizational disposition and strength of Al-Qaida, but analysts agree that its influence has not declined over the last year, nor has its intention or ability to attack.
Все эти варианты являются попытками внедрить значительные инновации в Устав и в ряде случаев отражают склонность многих государств-членов проявлять гибкость и творческий подход для того, чтобы добиться продвижения к общему согласию.
All these options represent substantial innovations to the Charter and in several cases correspond to the disposition of many Member States to be flexible and creative in order to achieve progress towards a general agreement.
Женщины равны с мужчинами в отношении выбора профессии, в наибольшей степени соответствующей их возможностям, склонностям, а также характеру.
Women are equal to men regarding the selection of occupations most suited to their capabilities, disposition, and inclinations.
Оно также должно оцениваться на оснoве степени склонности нарушающего право государства использовать такие процедуры урегулирования, как переговоры, примирение или даже арбитраж, которые не могут инициироваться в одностороннем порядке.
It should also be measured on the basis of the degree of the law-breaking State's disposition towards the use of settlement procedures such as negotiation, conciliation or even arbitration, which cannot be initiated unilaterally.
157. Обеспечение свободного развития индивидуальных способностей и склонностей детей, проявление их творческой активности в условиях эмоционального благополучия и на основе сотрудничества с обучающими взрослыми является одной из главных задач, решаемых в службах консультативной помощи семье.
Ensuring the unfettered development of children's individual abilities and dispositions, bringing out their creativity in a context of emotional well-being and cooperation with their adult teachers is one of the main issues addressed by the services providing consultative assistance to families.
Что касается негативных сторон, то склонность доноров и международных учреждений, занимающихся вопросами развития, вознаграждать прежде всего за финансовый успех обусловила появление в этом банке практики жертвования интересами женщин, если они вступают в противоречие с соображениями финансовой устойчивости.
However, on the negative side, the donor and international development community’s disposition to reward financial success above all else, might have given rise to Bank practices which sacrificed women’s well-being when it came into conflict with financial sustainability.
По мнению моей делегации, гибкость и склонность эффективно начать переговоры тем более необходимы в условиях нынешней международной обстановки в сфере безопасности.
In my delegation's view, flexibility and disposition to effectively start negotiations are all the more necessary in the present international security environment.
И своей изумительной, божественной склонностью к игре.
And with their marvelous, divine disposition to play.
Такая же склонность накоплять и хранить сокровища проявлялась у государя, как и у его подданных.
The same disposition to save and to hoard prevailed in the sovereign as well as in the subjects.
напротив, эта склонность, порождаемая другими причинами, необходимо поставляет потребителей многочисленным пивным.
but that disposition arising from other causes necessarily gives employment to a multitude of ale-houses.
Лишь теперь стала она понимать, что он был как раз тем человеком, который больше всего подходил ей по своему нраву и склонностям.
She began now to comprehend that he was exactly the man who, in disposition and talents, would most suit her.
Отнюдь не многочисленность пивных, если прибегнуть к наиболее сомнительному примеру, порождает общераспространенную в простонародье склонность к пьянству;
It is not the multitude of ale-houses, to give the most suspicious example, that occasions a general disposition to drunkenness among the common people;
— Наверно, всякому человеку свойственна склонность к какому-то недостатку, — природная слабость не может быть преодолена даже отличным воспитанием.
“There is, I believe, in every disposition a tendency to some particular evil—a natural defect, which not even the best education can overcome.”
Но не будь склонности к торгу и обмену, каждому человеку приходилось бы самому добывать для себя все необходимое ему для жизни.
But without the disposition to truck, barter, and exchange, every man must have procured to himself every necessary and conveniency of life which he wanted.
Английский парламент ни в одном случае не проявил ни малейшей склонности чрезмерно обременять те части империи, которые не представлены в нем.
The Parliament of England has not upon any occasion shown the smallest disposition to overburden those parts of the empire which are not represented in Parliament.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test