Esempi di traduzione.
verbo
Вместе с тем преступление подстрекательства является оконченным, когда обвиняемый совершает попытку склонить другое лицо к совершению того или иного преступления.
However, the offense of solicitation is complete when the defendant attempts to persuade another to commit a crime.
51. Делегация Японии сомневается в том, что денежное стимулирование может склонить сотрудников к тому, чтобы соглашаться на назначения в "несемейные" места службы.
51. His delegation doubted whether monetary incentives could persuade staff to accept assignments at non-family duty stations.
Он прилагает все силы к тому, чтобы склонить учащихся к сотрудничеству, однако, естественно, и сами они, и их родители отвечают категорическим отказом.
He does his very best to persuade students to cooperate with him and, of course, they and their families absolutely refuse to do so.
3) Подстрекателем является тот, кто умышленно склонил другое лицо к совершению преступления.
(3) Abettor is the one who has deliberately persuaded somebody else to commit the crime.
Во-первых, Секретариат склонен использовать свою собственную неспособность должным образом работать в качестве аргумента, применяемого для того, чтобы убедить правительства сделать выплаты.
First, the Secretariat tended to use its own incapacity to perform as an argument to persuade Governments to pay.
Что касается последующих <<возражений>>, то они неспособны изменить юридических последствий оговорки, даже если автор <<возражения>> стремится склонить автора оговорки к его одобрению.
As for late "objections", they could not alter the legal consequences of the reservation even if the author of the "objection" tried to persuade the author of the reservation to accept it.
Мы твердо убеждены в том, что необходимо предпринять все усилия, с тем чтобы повлиять на турецкую сторону и склонить ее к искреннему сотрудничеству в эффективном расследовании того, что произошло с без вести пропавшими на Кипре.
It is our firm belief that every possible influence must be exercised on the Turkish side to persuade them to cooperate sincerely in the effective investigation of the fate of the missing persons in Cyprus.
За приготовление к преступлению несет уголовную ответственность также лицо, которому, по не зависящим от него обстоятельствам, не удалось склонить других лиц к его совершению.
Criminal liability for preparation of an offence is also incurred by persons who, through circumstances beyond their control, have failed to persuade other persons to commit the offence.
Согласно их показаниям лица, которые в то время работали в организации "Организасьон Тлалчинольян А.С.", пытались склонить их мужей к даче показаний о том, что они не были согласны на вазектомии.
Testimony was gathered from the wives of the complainants, who stated that the persons who at that time were [...] by the Tlalchinollan organization had tried to persuade them to express their discontent with the vasectomy.
В частности, предпринимаются попытки склонить лиц, практикующих эти операции, к обучению другим профессиям.
In particular, efforts were being made to persuade practitioners to learn other trades.
Склонить целомудренную женщину сломать свои брачные клятвы?
Persuading a virtuous woman to break her marriage vows?
Склонив народ к обороне и нанеся оскорбление войску Жао Джи Ли нарушил Ваш указ.
Ge Li persuaded the people and offended the Zhao against your decree
На четвёртой схватке между Комори и Хамазаки, мы навестили г- на Тоёда в Ямагути и склонили его взять перемирие, вместе с Утимото в качестве посредника.
As forthe fight between Komori and Hamazaki, we wentto see Mr.Toyoda in Yamaguchi and persuaded them to reconcile, with Uchimoto acting as go-between.
Но мы всегда должны помнить... что при рождении... нам требуется очень много любви... для того, чтобы склонить нас остаться в этой жизни.
But we must always remember that we-- When we are born we need a great deal of love in order to persuade us to stay in life,
И если мы хотим склонить их к союзу с вами, нужно чтобы они получили полное понимание того, кто вы и что вы представляете.
If we are to persuade them to ally with you, then we have to completely redefine their understanding of who you are, what you are.
Сегодня он еще раз пытался сделать все, что от него зависит, чтобы склонить дворян на вашу сторону.
Before this fight, he was trying, for the second time to persuade us to fight for your cause.
Это ваше если вы склоните прихожан уступить нам святую
It is yours if you will persuade the parish to give up the saint.
Когда-нибудь, возможно скоро, вы склоните даму придти к вам домой, и вечером, в тот момент когда лед между вами начнет таять, вы захотите приглушить освещение, и вот где вам понадобится эта вещь.
At some point, any day soon, you might persuade a lady to come back to your pad, and at some point in the evening, as things are warming up, maybe you'll going to want to dim the lights, and that is where... this comes in.
Два почтенных мужа любезно пытаются склонить её к раскаянью.
Two honorable men try amiably to persuade her to confess.
К чему бы он ни склонил ее позже, она не думала о бесчестье. Бедный отец!
Whatever he might afterwards persuade her to, it was not on her side a scheme of infamy. My poor father!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test