Traduzione per "сердечность" a inglese
Сердечность
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Мы сердечно приглашаем всех посетить этот фестиваль.
All are cordially invited.
9. Встреча проходила в откровенной и сердечной атмосфере.
9. The meeting took place in a frank and cordial atmosphere.
Я сердечно приветствую тех, кто по-прежнему находится здесь.
I cordially salute those who are still here.
Так откуда же такая сердечная благодарность?
So why such cordiality?
Консультации проходили в сердечной и конструктивной атмосфере.
The consultations were held in a cordial and constructive atmosphere.
Все встречи проходили в атмосфере взаимопонимания и сердечности.
The meetings took place in an atmosphere of understanding and cordiality.
Мьянма и Бангладеш поддерживают тесные, сердечные и мирные отношения.
Myanmar and Bangladesh maintain close, cordial and peaceful relations.
Встречи с этими деятелями проходили в искренней и сердечной обстановке.
The discussions took place in a frank and cordial atmosphere.
Все сердечно приглашаются на смотровые площадки для просмотра фильмов.
All are cordially invited to the screening sites to view the films.
Делегаты провели обсуждения в сердечной и конструктивной атмосфере.
The delegates held the discussions in a cordial and constructive atmosphere.
Сердечный бальзам из ежевики урожая 1989-го года.
1989 blackberry cordial.
Я вас сердечно приглашаю.
You are cordially invited.
Сердечно несогласен, миссис Беннет.
I disagree cordially, Mrs Bennet.
Сердечно ваша, Госпожа Гуннерсен.
Cordially yours, Mrs. Gundersen.
Сердечно, Клайв Прескот.
Cordially, Clive Prescott.
Отношения были весьма сердечные.
Relations were pretty cordial.
Мистер Беннет, к которому они затем подошли, встретил их совсем не так сердечно.
Their reception from Mr. Bennet, to whom they then turned, was not quite so cordial.
Элизабет искренне и от всей души выразила ему свою радость по поводу того, что им предстоит породниться, и они сердечно пожали друг другу руки.
Elizabeth honestly and heartily expressed her delight in the prospect of their relationship. They shook hands with great cordiality;
Когда он вышел, у Элизабет мелькнула мысль, что они вряд ли когда-нибудь встретятся с той сердечностью, которая отличала их встречи в Дербишире.
As he quitted the room, Elizabeth felt how improbable it was that they should ever see each other again on such terms of cordiality as had marked their several meetings in Derbyshire;
вижу людей, способных понимать и прощать, людей русских и добрых, почти таких же добрых и сердечных, каких я встретил там, почти не хуже.
I see before me persons who can understand, who can forgive--kind, good Russian hearts--hearts almost as kind and cordial as I met abroad.
(Со временем оно сгладилось, в последующие годы им удалось восстановить отношения, если и не самые близкие, то, по крайней мере, сердечные.) Однако с тех пор Альбус очень редко говорил и о своих родителях, и об Ариане, да и друзья его сознавали, что о них лучше не упоминать.
(In time this would lift—in later years they reestablished, if not a close relationship, then certainly a cordial one.) However, he rarely spoke of his parents or of Ariana from then on, and his friends learned not to mention them.
sostantivo
Его будут помнить как выдающегося государственного деятеля, пользовавшегося огромной любовью и большим уважением народа Самоа за его сердечность, отзывчивость и скромность.
He will be remembered as an illustrious statesman who was greatly loved and highly respected by Samoans for his warmth, compassion and humility.
Многим олимпийским столицам мира запомнились наши спортсмены - не только своими победами и рекордами, но и духом открытой и честной борьбы, сердечностью дружеских уз и симпатий.
Many Olympic cities throughout the world have clear memories of our athletes — not only of their victories and records, but of the spirit of openness and honest competition and the warmth and ties of friendship that they established.
40. Мы выражаем свою признательность президенту Аргентины Его Превосходительству Карлосу Саулю Менему, а также правительству и братскому народу Аргентинской Республики за теплоту и сердечность приема, оказанного нам в Сан-Карлос-де-Барилоче.
40. We express our gratitude to His Excellency President D. Carlos Saúl Menem and through him to the Government and people of Argentina for the warmth and kindness extended to us in San Carlos de Bariloche.
2. просит правительство Уругвая передать городу ПунтадельЭсте и его жителям благодарность Конференции Сторон за гостеприимство и сердечный прием, оказанный участникам совещания;
2. Requests the Government of Uruguay to convey to the city and the people of Punta del Este the gratitude of the Conference of the Parties for the hospitality and warmth extended to the meeting participants;
Это и есть сердечность.
The warmth.
братство, сердечность!
Camaraderie, solidarity, warmth.
В мире есть еще и сердечность.
The world also has warmth.
Сердечное тепло Будет жить в твоём сердце.
The warmth of the heart is still there inside your heart.
Искренняя сердечность.
You know, her genuine warmth.
sostantivo
Мне также очень приятно присоединиться ко всем тем, кто сердечно приветствовал нерасовую демократическую Южную Африку в ходе Ассамблеи.
It is also my distinct pleasure to associate myself with all those who have extended a hearty welcome to non-racial democratic South Africa within the fold of the Assembly.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и передать сердечные приветствия и поздравления делегации Южной Африки, которая принимает участие в работе нынешней сессии.
I wish to avail myself of this opportunity to extend a hearty welcome and congratulations to the delegation of South Africa, which is taking part in the work of the current session.
Мне доставляет особую радость сердечно приветствовать вас в этот день - день празднования второй годовщины нашего Дня свободы.
It is a special joy, on this second anniversary of our Freedom Day, to wish you all a hearty welcome.
Президент Миллс (говорит по-английски): Гн Председатель, прежде всего позвольте сердечно поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на нынешней сессии.
President Mills: Permit me to extend hearty congratulations to you, Sir, on your election as President of the General Assembly at this session.
Правительство Котд'Ивуара пользуется случаем, с тем чтобы вновь выразить Вам сердечную благодарность за эффективную поддержку, которую ОООНКИ оказывает Кот-д'Ивуару, а также заверить Вас в своем глубочайшем уважении.
The Ivorian Government takes this opportunity to convey to you once again its hearty thanks for the effective support provided by UNOCI to Côte d'Ivoire, as well as the assurances of its highest consideration.
Президент Бийя (говорит по-французски): Гн Председатель, прежде всего я хотел бы сердечно поздравить Вас с единодушным избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии.
President Biya (spoke in French): I would like first to extend my hearty congratulations to you, Sir, on your unanimous election as President of the General Assembly at its sixty-fifth session.
Позвольте мне также воспользоваться возможностью, чтобы передать представителю Китая и через него народу Китая сердечные поздравления в связи с их первым пилотируемым человеком космическим полетом.
May I also take this opportunity to convey to the representative of China, and through him to the people of China, hearty felicitations on their maiden manned space flight.
Мы тепло приветствуем и сердечно поздравляем Тувалу, страну, которая последней вошла в семью Организации Объединенных Наций.
My warm welcome and hearty congratulations go to Tuvalu, the latest country to join the United Nations family.
И поскольку мне впервые доводится выступать на текущей сессии, я хотел бы сердечно поздравить г-на Владимира Петровского со вступлением в декабре прошлого года на пост Генерального секретаря Конференции по разоружению.
As this is the first occasion that I am taking the floor at the current session, I would like to convey my hearty congratulations to Mr. Vladimir Petrovsky on his assumption last December of the post of Secretary-General of the CD.
Разрешите мне от имени правительства и народа Мадагаскара передать Вам сердечные поздравления по случаю подписания исторического соглашения о взаимном признании между Государством Израиль и Организацией освобождения Палестины.
The signing of the historic agreement of mutual recognition between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization gives me an opportunity to address to you the hearty congratulations of the Government and people of Madagascar.
Сердечно приветствую всех моих коллег.
A hearty welcome to all of my colleagues.
Вы все заслуживаете сердечных поздравлений.
Now you all deserve a hearty congratulations.
Примите мои сердечные поздравления, Хейден
Well, you have my hearty congratulations, Haydon.
Опять сердечные дела... хмм.
Again, a hearty "mm."
сердечное празднование.
Party hearty.
Как насчет сердечного рукопожатия?
How about a hearty handshake?
От чистого сердца к сердечному приступу!
"Hearty!" as in "Heart attack!"
font color-"#e1e1e1" -Сердечно приветствую!
A hearty welcome!
Сердечно поприветствуем Билла Бейли.
APPLAUSE AND CHEERS And a hearty cheer for Bill Bailey.
— Бери, конечно, о чем говорить, — откликнулся Гарри все тем же жутким чужим сердечным голосом.
“Yeah, no problem,” said Harry, still in the horrible hearty voice that did not belong to him.
— Отлично, — отозвался Гарри и с облегчением почувствовал, что сердечности в голосе больше нет. — Слушай, Рон… Ты молодчина.
“Cool,” Harry said, and he was relieved to hear that his voice had stopped sounding hearty. “Listen—Ron—well done, mate.”
Но прозвучало оно так сердечно и дружно, что, признаюсь, я едва мог в ту минуту поверить, что эти самые люди собираются всех нас убить.
but it rang out so full and hearty that I confess I could hardly believe these same men were plotting for our blood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test