Traduzione per "сведения" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Проверка ранее полученных сведений
Development of earlier intelligence
ЦБСЗ - Центральное бюро сведений в области здравоохранения
CBHI - Central Bureau of Health intelligence
3. Отправление и получение сведений для оперативного использования
3. Sending and receiving intelligence for operational use
:: обмен разведывательными сведениями;
:: Exchange of intelligence information
- сбор сведений в рамках борьбы с терроризмом (с помощью агентов и технических средств);
counter-terrorist intelligence (human and technical);
iii) Расследование инцидентов и обмен информацией/сведениями
(iii) Investigations of incidents and exchange of information/intelligence
Директор, правовой департамент, служба оперативных финансовых сведений
Director, Legal Department, Financial Intelligence Service
Какие еще сведения?
What sort of intelligence?
Нолан получил достоверные сведения.
Nolan received reliable intelligence.
Йотабайты информации и сведений.
Yottabytes of intelligence.
Что за сведения?
What intelligence?
Вот вам немного сведений.
Here's some intelligence.
Ваша сведения ошибочны.
Your intelligence is wrong.
Только там, где торговые дела и торговая корреспонденция получили широкое распространение, можно иметь все необходимые для этого сведения.
It is only in places of the most extensive commerce and correspondence that the intelligence requisite for it can be had.
Если бы эти сведения были проверены более трезвыми глазами и исходили от более надежных свидетелей, то они, вероятно, не представлялись бы столь удивительными.
If they had been examined by more intelligent eyes, and if the accounts of them had been reported by more faithful witnesses, they would not, perhaps, appear to be so wonderful.
Согласно имеющимся у нас сведениям, сегодня в девять часов двадцать три минуты вечера в населенном маглами районе и в присутствии магла Вы использовали заклинание Патронуса.
We have received intelligence that you performed the Patronus Charm at twenty-three minutes past nine this evening in a Muggle-inhabited area and in the presence of a Muggle.
Но он не поддавался ни на какие уловки. И в конце концов им пришлось удовольствоваться сведениями из вторых рук, полученными от их соседки, леди Лукас. Сообщения последней были весьма многообещающими.
but he eluded the skill of them all, and they were at last obliged to accept the second-hand intelligence of their neighbour, Lady Lucas. Her report was highly favourable.
И хотя за последние пять лет, с тех пор как умер отец мистера Дарси, Уикхем почти не бывал в родных краях, он все же мог сообщить миссис Гардинер более свежие сведения о ее прежних друзьях, чем те, которыми располагала она сама.
and though Wickham had been little there since the death of Darcy’s father, it was yet in his power to give her fresher intelligence of her former friends than she had been in the way of procuring. Mrs.
И они легко пришли к заключению, что свидетельство домоправительницы, знавшей своего патрона с четырехлетнего возраста и внушавшей достаточное доверие, отнюдь не стоило отвергать с излишней поспешностью. Сведения, которыми располагали их лэмтонские друзья, ничем существенным этого свидетельства не опровергали.
There was now an interest, however, in believing the housekeeper; and they soon became sensible that the authority of a servant who had known him since he was four years old, and whose own manners indicated respectability, was not to be hastily rejected. Neither had anything occurred in the intelligence of their Lambton friends that could materially lessen its weight.
sostantivo
Любые дополнительные сведения представляются после этих сведений".
Any further information shall be presented after this information.
К сожалению, есть сведения, последние сведения, о том, что перевооружение режима Саакашвили уже началось.
Unfortunately, there is information, recent information that the rearming of the Saakashvili regime has already begun.
К вашему сведению...
For your information...
Последние сведения.
Recent information.
- Ага. Сведения.
Information.
- Секретные сведения.
Secret information.
- Точные сведения, Хай.
- A1 information, Hi.
Собираю сведения.
I want information.
Очень хорошо. И сведения эти получены…
Very good. And this information comes—
— Если это был Снегг, сведения об Ордене.
Information on the Order, if it was Snape.”
– Ничего ровно; я только к сведению, чтобы дополнить.
Nothing. I was only seeking further information, to put the finishing touch.
Настоящий профессионал, настоящий источник полезных сведений.
This is a real professional, a real source of information.
Этих сведений он ни из каких книг почерпнуть не смог бы.
No book would have given him that information.
Ее била легкая дрожь. — Ты уже сообщил Гарри кучу сведений.
“You’ve given Harry plenty of information.
Из собранных им сведений следовало, что имя “Форд Префект”
The information he had gathered had led him to choose the name “Ford Prefect”
Однако она не располагала сведениями в этом роде и считала комплимент незаслуженным.
but it was not in her power to give any information of so satisfactory a nature as the compliment deserved.
что, если у него есть сведения о Хагриде, которые еще не достигли Ордена Феникса?
what if he had information about Hagrid’s fate that had not yet reached the ears of the Order?
Все эти сведения имели некоторое благоприятное влияние на решение судьбы Раскольникова.
All this information had a certain favorable influence on the deciding of Raskolnikov's fate.
sostantivo
Административные сведения
Administrative data
Дополнительные сведения
Additional data
А. Географические сведения
A. Geographical data
Соответствующие сведения
Relevant data
- сведения о вагонах;
wagon data;
COBE все еще собирает сведения.
COBE is still gathering data.
Благодарю, сведение данных это отлично.
Thank you, Data Reduction's just fine.
"117 лет..." сведения о документах.
'One hundred and seventeen years...' Data records.
Я не жду бесплатных сведений.
I don't expect data for free.
"Перекрестные сведения".
'Cross-referencing data.'
Эленор, сведение данных, здание 202.
Eleanor. Data Reduction, Building 202.
Согласно полученным сведениям, она - Джа'Дур.
Based on the data, she is Jha'dur.
Сведение данных? !
Data Reduction?
Защита личных сведений.
Personal data protection.
(Некоторые наследственные черты ее лица были замечены его новым сознанием, включены в общую сумму данных, просчитаны, получившийся результат выдан и принят к сведению…) – Отпусти меня, – резко сказал он.
(Certain gene traces in her facial structure were noted in the new way by his onflowing mind, the clues added to other data, and a final-summation answer put forward.) "Let go of me," he said.
sostantivo
С указанием того, что первоначальная информация по пункту 16 была принята к сведению, и с просьбой представить дополнительную информацию по пунктам 13, 15
Noting the initial implementation of 16 and requesting add. info on 13, 15.
Напиши свои контактные сведенья.
Put your contact info down right there.
Нам понадобятся сведения о владельцах.
We're gonna need info on the owners.
Маловато сведений.
Need little more info than that.
У вас неверные сведения.
Well, you got bad info.
Спасибо за сведения о Салли.
Thanks for the info on Sally.
Все имеющиеся сведения.
That's all the available info.
Сведения от Раян не помогли?
Ryan's info didn't help?
Она искала сведения о Синтии.
Asking for info on cynthia.
Это подтверждает и сведения от нашего бандита.
Which corroborates the info from our perp.
Это сведения о ее счете на Кайманах
It's her Cayman account info.
sostantivo
Во избежание подобного рода ошибок в будущем начальник Генерального штаба ЦАХАЛ генерал-лейтенант Габи Ашкинази распорядился о том, чтобы некоторые действующие приказы были вновь доведены до сведения личного состава или разъяснены, и издал приказ о совершенствовании порядка проведения определенных служебных расследований.
To avoid these types of errors in the future, IDF Chief of General Staff Lt. Gen. Gabi Ashkenazi directed that certain standing orders be highlighted or clarified and ordered improvements in certain command operations.
Комитет принял к сведению, что доклад Генерального секретаря о новой структуре и методах работы МУНИУЖ был опубликован по пункту 109 повестки дня в качестве документа A/54/500.
The Committee agreed that the report of the Secretary-Gen-eral on the new structure and working methods of INSTRAW had been issued under agenda item 109 as document A/54/500.
sostantivo
В таблице 2 содержатся сведения об общей сумме взносов малых островных развивающихся государств.
Table 2 shows the total contribution of SIDS.
Сведения о числе таких случаев представлены ниже с указанием различных категорий обращений.
The numbers of those cases are listed below showing the various categories of enquiry.
353. В приведенных ниже таблицах содержатся сведения о доходах трудящихся в разбивке по группам населения.
353. The following tables show workers' incomes by population group.
271. В таблице 5 приведены сведения о числе выпускников Университета Макао.
271. Table 5 shows the number of graduates of the University of Macau.
В таблице ниже содержатся сведения о программах возмещения для жертв пыток.
The table given below shows the reparations programmes intended for torture victims. Programmes
В представленной ниже таблице содержатся сведения о распределении докладов по регионам.
The table below shows the distribution of reports by region.
Tаблица 1: Сведения о работе с клиентами в психолого-психиатрическом консультативном центре
The table shows the work with the clients of psychologicalpsychiatric counselling centre
Проверки показывают, что при сборе сведений в районе они успешно решают проблему таких расхождений.
Tests showed that they will succeed in managing those differences when canvassing the area.
Но по сведеньям банка, снятие производилось около 20-ти раз.
Now, the fund shows withdrawals about 20 times that.
По нашим сведениям, профессор Кроуфорд был убит в своём кабинете во время церемонии награждения, проходящей в кампусе.
Our reports show that Professor Crawford was murdered in his office while a military ceremony was taking place on campus.
По сведениям космической разведки, за время после вторжения, число кораблей противника выросло, как минимум, в 10 раз.
Deep space intel shows us that the number of enemy ships already deployed is 10 times those we faced during the first invasion.
Я не приму всерьёз сведения из тв сериала про травку.
I'm not taking advice from a TV show about pot.
Новые сведения об убийстве Показывают, что обвиняемая находилась в состоянии потери рассудка, из чего следует, что к ней нужно проявить милосердие
Newly discovered evidence shows the defendant's mental status at the time of the murder warrants leniency.
Есть сведения о том, что в некой стране стали появляться демоны в огромных количествах.
Apparently a large number of devils have showed up in a certain country.
Там также могут быть сведения о том, кто пытаеся подставить Мерчистона.
It might also show who's trying to set Merchiston up.
Первичные сведения службы миграции сообщают, что он прибыл на Сент-Мари три месяца назад из Судана.
Initial checks with immigration show he arrived on Saint Marie three months ago from Sudan.
Есть сведения о том, что выделились токсины когда они открыли саркофаг.
Evidence shows that some toxins were released when they opened the sarcophagus.
Дамблдор, к твоему сведению, хранитель тайн Ордена, поэтому ни один человек не в состоянии найти штаб-квартиру, если он лично ему не сообщит, где она находится.
Dumbledore is Secret Keeper for the Order, you know—nobody can find Headquarters unless he tells them personally where it is—that note Moody showed you last night, that was from Dumbledore…
— Все это было написано на этикетках на обратной стороне пузырьков с зельями, которые они летом показывали нам с Джинни, — сказала она холодно. — Я, к твоему сведению, не подмешиваю людям зелье в стаканы… И не делаю вид, что подмешиваю, это ничем не лучше…
“It was all on the back of the bottles they showed Ginny and me in the summer,” she said coldly, “I don’t go around putting potions in people’s drinks… or pretending too either, which is just as bad…”
sostantivo
В связи с этим, возможно, совершенно очевидна необходимость, чтобы агенты сообщали сведения о местонахождении своего коммерческого предприятия.
In this light, it may seem obvious that operators should be required to declare their place of business.
4. Принимая к сведению полученные утверждения, Рабочая группа с признательностью отмечает сотрудничество правительства.
4. In the light of the complaints made, the Working Group welcomes the cooperation of the Government.
Может ли сирийская делегация представить какие-либо сведения о нынешней ситуации?
Could the Syrian delegation cast some light on the current situation?
Никаких новых или дополнительных сведений о добавлении присадок под № ООН 1202 − топливо печное легкое не имеется.
There are no new or additional findings on dispensing additives of UN No. 1202 heating oil, light.
75. Что касается осуществления статьи 7 Пакта, то об этом в докладе практически нет никаких сведений.
75. The report shed little light on the implementation of article 7 of the Covenant.
5. С учетом представленных утверждений Рабочая группа принимает к сведению ответ правительства.
5. In the light of the complaints made, the Working Group has taken the Government's reply into consideration.
Доклады пересматриваются с учетом результатов обсуждения и доводятся до сведения населения с целью разъяснения целей новой политики.
The reports are revised in the light of the deliberations and released to the public to explain the objectives of the new policy.
17. В свете этой двусмысленности примечательно, что некоторые государства предоставили сведения о своих действиях даже там, где этого не требовалось.
17. In light of this ambiguity, it is notable that some States provided details on their actions even where it was not required.
GRE необходимо будет изучить практическую возможность сведения воедино правил по вопросам освещения.
GRE would have to examine the practicability of consolidating lighting Regulations.
Учитывая новые сведения по делу Зака, я пересматриваю улики по убийству лоббиста.
In light of Zack's new disclosures, I'm reexamining the evidence from the lobbyist's murder.
К тому же, появились новые сведения.
Also, um, n-new facts came to light.
Я лесной фей ... светлый к твоему сведению.
I'm a woodland Fae. Light, just so you know.
Сведения, полученные от доктора Кэхилла, могут пролить на них новый свет.
Dr. Cahill's insights may cast them in a new light.
Комиссия заслушала все свидетельские показания и принимая во внимание полученные сведения мы рекомендуем капитана Джонса отстранить от дел навсегда
This committee has now heard all of the testimony, and, in light of the facts presented, we recommend that the suspension of Captain Jones be made permanent.
Мы собираем сведения, так что... эээ... без драки.
We pack light so... uh... don't fight.
Учитывая предоставленные мне новые сведения, . можно считать неполным.
In light of your report and narrative, my official report is incomplete, pending these new facts I'm being asked to reconcile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test