Traduzione per "с ними" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Руководство полиции не смогло принять эффективные меры в ответ на многочисленные сообщения об открытии стрельбы по ни в чем неповинным гражданам и о жестоком обращении с ними.
The Police administration has failed to effectively address numerous reports of shooting and brutalisation of innocent civilians.
Некоторые источники сообщают о приказе стрелять по перебежчикам, пытающимся скрытно выбраться из страны, а также о принудительном возвращении в страну беременных женщин и издевательствах над ними.
Some sources report a "shoot on sight" policy in regard to those who seek to leave the country clandestinely, in addition to violence against pregnant women forcibly returned to the country.
Расправившись с ними, специальные силы стали отходить, ведя беспорядочный огонь по гражданским лицам, находившимся в автомобилях.
After executing the two men, the Special Forces escaped by shooting indiscriminately at civilians in their cars.
Далее сообщается, что как минимум трое из надзирателей, названных заключенными причастными к стрельбе, неоднократно упоминались и в других жалобах, связанных с угрозами в адрес заключенных и жестоким обращением с ними в отделении для приговоренных к смертной казни.
It is further stated that at least three of the warders named by prisoners as having been involved in the shootings have been named repeatedly in other allegations involving threats to or maltreatment of prisoners on death row.
Возможности для нападения возникали в течение всех трех дней: 17 и 18 января пираты попытались захватить соответственно неопознанный контейнеровоз и танкер, устроив за ними погоню на скоростных катерах и одновременно подвергая их обстрелу.
Opportunities presented themselves on each of the three days: on 17 and 18 January, the pirates tried to hijack an unidentified container ship and a tanker, respectively, by giving chase with their speedboats and simultaneously shooting at them.
а) предъявление к открывающимся и функционирующим фабрикам, мастерским, складам, торговым предприятиям и местам использования и связанной с ними деятельности таких требований, как каталогизация или классификация, выдача разрешений, информирование, проведение инспекций, наблюдение и контроль, а также особых требований к подготовке персонала, имеющего дело с оружием;
(a) In order to open for business and operate, all factories, workshops, storage facilities, sales establishments, shooting galleries and related activities are subject to requirements relating to registration or classification, licensing, reporting, inspection, oversight and control; in addition, the staff responsible for handling weapons must be duly qualified.
33. Несмотря на в целом успешное и образцовое выполнение бойцами СОП поставленных перед ними задач, единичные случаи нарушения дисциплины все же имели место. 6 марта четыре бойца СОП с полицейского поста в Бреджинге оказались замешаны в инциденте, в результате которого на свадьбе были случайно ранены люди.
33. While DIS has been generally successful and disciplined in carrying out its mandate, some incidents of ill-discipline have occurred. On 6 March, four DIS officers of the Bredjing police post were involved in an accidental shooting during a wedding celebration.
1039. Солдаты выбежали на улицу и продолжили стрельбу, заставив Маджди Абд Раббо и HS/07 следовать за ними.
The soldiers ran out into the street, forcing Majdi Abd Rabbo and HS/07 with them while they were shooting.
Когда в Кисангани приехал профессор Вамба, его деятельность и взаимоотношения с НСОУ явились причиной возникновения и обострения недоразумений, которые привели к перестрелке между ними и базировавшейся в Гоме группировкой КОД в субботу, 7 августа 1999 года.
When Professor Wamba moved to Kisangani, his activities and relationship with UPDF created and heightened misunderstandings, which led to a shoot-out between it and the RCD Goma faction on the weekend of 7 August 1999.
Мальчики бросились к реке – оба они были ранены – и поплыли вниз по течению, а Шепердсоны бежали за ними по берегу, стреляли и кричали: «Убейте их, убейте!» Мне сделалось так нехорошо, что я чуть не свалился с дерева.
The boys jumped for the river-both of them hurt-and as they swum down the current the men run along the bank shooting at them and singing out, «Kill them, kill them!» It made me so sick I most fell out of the tree.
verbo
Мы ехали с ним вместе и я остановился пописать, а он угнал мою машину.
I pull off to take a piss. He drives off, leaves me standing there with my dick in my hand.
Люди говорят, что у Макса проблемы с Тедди Салида ... и он взялся за эту работу чтобы расплатиться с ним.
People are talking. They say Max is in trouble with Teddy Salida... and he's pulling off a big job to get rid of him.
И не хочу. Просто говорю, что видел людей, которым вырывали ногти, и обращались с ними более гуманно, чем ты обошлась с парнем.
I've seen men have their fingernails pulled off treated more humanely...
verbo
Более того, правовые проблемы, возникающие в связи с ними, далеко не всегда являются идентичными.
Moreover, the legal problems that they raise are by no means always identical.
Ораторы вновь подтвердили важность этих характеристик и высказали замечания по связанным с ними вопросам.
Speakers reaffirmed the importance of the characteristics and made observations on the issues raised by them.
Такое деление претензий было произведено Группой на основе вопросов, которые в связи с ними возникают.
The Panel grouped the claims into such parts according to the issues that they raise.
Кроме того, подобные транснациональные иски порождают сопряженные с ними доказательственные, представительские и финансовые трудности.
Such transnational claims also raise their own evidentiary, representational, and financial difficulties.
повышение уровня информированности о дискриминации и нетерпимости и борьбу с ними;
Raising awareness of discrimination and intolerance and combating them;
16. Ниже приведены несколько примеров возможных вопросов и связанных с ними проблем.
16. Some examples of possible questions and the problems they raise are discussed below.
:: повышать уровень осведомленности о дискриминации и насилии и мобилизовать ресурсы на борьбу с ними;
:: Raise awareness of and mobilize against discrimination and violence
Повышение информированности о профилактике ВИЧ/СПИДа среди молодых людей, их лечении и уходе за ними
Raising awareness about HIV/AIDS prevention, care and treatment for youth
Но Гермиона повела волшебной палочкой, и перед ними расцвел венок рождественских роз.
But Hermione raised her wand, moved it in a circle through the air, and a wreath of Christmas roses blossomed before them.
— ПОТТЕР! Перед ними стояли двое Пожирателей смерти в масках. Но не успели они поднять волшебные палочки, Гермиона воскликнула: — Глиссео!
“POTTER!” Two masked Death Eaters stood there, but even before their wands were fully raised, Hermione shouted “Glisseo!”
Бэк услышал шум отъезжающих нарт и поднял голову. На его месте во главе упряжки шел Пайк, коренником был Соллекс, а между ними впряжены Джо и Тик.
Buck heard them go and raised his head to see, Pike was leading, Sol-leks was at the wheel, and between were Joe and Teek.
Если же весь капитал оказался бы распределенным среди двадцати торговцев, то их конкуренция была бы соответственно сильнее, а возможность сговора между ними в целях повышения цен меньше.
and if it were divided among twenty, their competition would be just so much the greater, and the chance of their combining together, in order to raise the price, just so much the less.
Однако они не замедлили шага: оба молча подняли в подобии приветствия левые руки и прошли сквозь темный, словно обратившийся перед ними в дымку тумана металл.
Neither of them broke step: In silence both raised their left arms in a kind of salute and passed straight through, as though the dark metal was smoke.
Хагрид поднял свой розовый зонтик и постучал по строго определенному кирпичу в стене. Тут же перед ними открылся проем в виде арки, за которой виднелась извилистая, мощенная булыжником улочка.
Hagrid raised his pink umbrella and rapped a certain brick in the wall, which opened at once to form an archway onto a winding cobbled street.
Гора приближалась, и вот, с трудом подняв головы, они увидели нависшую над ними тяжкую громаду: груды пепла и шлака, выжженные скалы. За откосами высилась, исчезая в тучах, крутобокая вершина.
The Mountain crept up ever nearer, until, if they lifted their heavy heads, it filled all their sight, looming vast before them: a huge mass of ash and slag and burned stone, out of which a sheer-sided cone was raised into the clouds.
— Мы оберегали его, потому что было очень важно обучить его, вырастить, дать ему испробовать свою силу. — Дамблдор по-прежнему не поднимал плотно сомкнутых век. — Тем временем связь между ними все крепнет, болезненно разрастается.
“We have protected him because it has been essential to teach him, to raise him, to let him try his strength,” said Dumbledore, his eyes still tight shut. “Meanwhile, the connection between them grows ever stronger, a parasitic growth.
verbo
Иди, поговори с ним.
Get down there and talk to him.
огда разберись с ними.
Well, get down there. Deal with them.
И с ними был Гарри. Пригнись!
Harry, from work, he was the-- Get down!
Ты их сюда привел, вот и ложись вместе с ними на пол.
You brought them here, now you get down on the floor with them, boy!
Но это не значит что ты не можешь снизойти вместе с ним.
But that doesn't mean you can't get down with him.
Это очень важно. Я опускаюсь до уровня глаз Эрика, чтобы поговорить с ним на его уровне.
I am getting down to eye level with Eric so that I can talk to him on his level.
Ох уж этот Карлос. Поговорю я с ним, когда он сюда попадет.
Wait until he gets down here.
Если он сейчас с ним справится, я не буду разве что на коленях ползать перед вами и умолять о прощении.
IF HE CAN DO THE FIRST PROBLEM, I WILL NOT ONLY GET DOWN ON MY HANDS AND KNEES AND BEG EVERYONE IN THIS ROOM FOR FORGIVENESS...
Я играла с ними на заднем дворе, и девочка взбиралась по лозам, я продолжала говорить ей, что бы она остановилась и слезла и...
I was playing with them in the backyard, and the girl was climbing on the vines, and I kept telling her to stop and get down, and...
Когда я начну возвращаться к своему прежнему состоянию, когда я был доволен собой, смогу проводить время с моим младшим сыном, пойти с ним в парк, попинать мяч или покидать мяч в кольцо.
When I start getting down to where I start feeling better about myself, and being able to do things with my youngest son, throw a football or baseball in the park.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test