Traduzione per "руководитель" a inglese
sostantivo
Esempi di traduzione.
- head
- leader
- manager
- director
- supervisor
- chief
- executive
- boss
- guide
- superintendent
- instructor
- conductor
- ruler
- mentor
- mastermind
- captain
sostantivo
Они занимают должности руководителя и заместителя руководителя административного обвинительного органа.
They serve as the head and deputy head of the Administrative Prosecutorial Authority.
Руководители и заместители руководителей предприятий, учреждений и организаций
Heads and deputy heads of enterprises, institutions and organizations
* За исключением назначений на должности руководителей и заместителей руководителей полевых операций.
Men *Excluding nominations for Heads and Deputy Heads of Field Operations
(например, руководители подразделений, заместители руководителей подразделений, руководители департаментов, руководители относительно крупных подчиненных органов)
(e.g. heads of unit, deputy heads of unit, heads of section, heads of relatively large subordinate bodies)
sostantivo
Выборы руководителя и заместителя руководителя группы (Пункт 7 повестки дня)
Election of team leader and deputy leader (Item 7 of teh Agenda)
Я обращаюсь к соседним государствам - Турции и ее руководителям, руководителям Исламской Республики Иран, руководителям Грузии.
I call upon neighbouring countries - Turkey and its leaders, the leaders of the Islamic Republic of Iran, the leaders of Georgia.
33. Руководители приняли к сведению итоги Встречи руководителей малых островных государств.
Leaders noted the outcomes of the Smaller Island States Leaders' Summit.
31. Руководители приняли к сведению итоги совещания руководителей тихоокеанских АКТ.
31. Leaders noted the outcomes of the Pacific ACP Leaders' meeting.
В ассоциированных организациях женщины также преобладают среди руководителей и заместителей руководителей.
There are also more women leaders and alternate leaders in the associated organisations.
Начал я мелкой сошкой, а закончил руководителем группы.
I was an underling at the beginning. Later I became a group leader.
— Гарри — руководитель, — немедленно откликнулась Чжоу и посмотрела на Гермиону как на сумасшедшую.
“Harry’s leader,” said Cho at once, looking at Hermione as though she were mad.
После того, как прием закончился, его организатор рассказал мне, что руководитель группы спросил у него: «Что за мужик спускался к нам и играл на колокольчике?
After the party was over, the guy who organized the party told me that the band leader said, “Geez! Who was that guy who came down and played on the cowbell!
— Да, но надо проголосовать по всей форме, — не смутилась Гермиона. — Тогда его полномочия будут официальными. Итак, кто за то, чтобы руководителем был Гарри?
“Yes, but I think we ought to vote on it properly,” said Hermione, unperturbed. “It makes it formal and it gives him authority. So—everyone who thinks Harry ought to be our leader?”
Он отвернулся. — Я вот думаю, с чего бы нам начать и… — Он заметил поднятую руку. — Да, Гермиона. — Я думаю, надо избрать руководителя.
He turned his back on it. “Well, I’ve been thinking about the sort of stuff we ought to do first and—er—” He noticed a raised hand. “What, Hermione?” “I think we ought to elect a leader,” said Hermione.
И из-за этого давления руководители такой общины или общества рано или поздно неизбежно встают перед не имеющим альтернатив выбором: или скатиться к окончательному оппортунизму ради сохранения своей власти, или же быть готовыми пожертвовать даже и собственной жизнью во имя ортодоксальной этики.
Because of this pressure, the leaders of such a community inevitably must face that ultimate internal question: to succumb to complete opportunism as the price of maintaining their rule, or risk sacrificing themselves for the sake of the orthodox ethic.
Обладатели больших торговых капиталов необходимо являются вождями и руководителями всей промышленной деятельности страны всякой нации, и их пример оказывает гораздо большее влияние на нравы всей трудящейся части последней, чем пример какого-либо иного класса.
But the owners of the great mercantile capitals are necessarily the leaders and conductors of the whole industry of every nation, and their example has a much greater influence upon the manners of the whole industrious part of it than that of any other order of men.
Духовенство отдельной секты, одержав полную победу и приобретя величайшее влияние и авторитет в массе народа, оказывалось достаточно могущественным, для того чтобы держать в руках вождей и руководителей своей собственной партии и вынуждать гражданскую власть считаться с его взглядами и стремлениями.
The clergy of this particular sect having thus become complete masters of the field, and their influence and authority with the great body of the people being in its highest vigour, they were powerful enough to overawe the chiefs and leaders of their own party, and to oblige the civil magistrate to respect their opinions and inclinations.
sostantivo
:: Разрабатывает общую стратегию тестирования при содействии других руководителей проекта (руководителя по внедрению, руководителей функциональных групп, руководителей по реализации и по организационным преобразованиям).
:: Defines the overall testing strategy with the support of other project managers (delivery manager, functional team leads, realization managers, organizational change manager).
Руководители общих отделов, руководители коммерческих направлений, руководители по инвестициям
Managers of general departments, business managers, investment managers
Широко ходят слухи, что Альбус Дамблдор, в прошлом Верховный чародей Визенгамота и президент Международной конфедерации магов, уже не в состоянии выполнять обязанности руководителя престижной школы «Хогвартс».
Rumours abound, of course, that Albus Dumbledore, once Supreme Mugwump of the International Confederation of Wizards and Chief Warlock of the Wizengamot, is no longer up to the task of managing the prestigious school of Hogwarts.
sostantivo
В качестве руководителя проекта я должен был съездить на Абердинский испытательный полигон и получить там таблицы стрельб.
As director of this project, I would be making trips down to Aberdeen to get the firing tables.
sostantivo
Количество женщин-руководителей составляет 10,3% от количества руководителей-мужчин.
The number of female supervisors is 10.3 per cent of the number of male supervisors.
Три должности руководителя и помощника по эксплуатации зданий и руководителя операций категории общего обслуживания
3 General Service posts for maintenance supervisor and assistant and operations supervisor
sostantivo
Руководителю ПОПЧР в повседневном управлении Операцией помогает заместитель руководителя.
The Chief of HRFOR is assisted in the day-to-day running of the Operation by the Deputy Chief.
sostantivo
sostantivo
Но Вы наш руководитель, и я подчинюсь Вашему решению.
But you are our boss, so I will obey your orders.
Руководителем хозяйства является лицо, которое на свои средства и на свой страх и риск занимается сельским хозяйством.
The boss is the person by whom and at whose risk the farm is operated.
Работу сотрудников ЮНИДО имеют право оценивать их коллеги, а работу руководителей их сотрудники.
UNIDO staff could be evaluated by their peers and bosses by their staff.
Таблица 2: Отношение к руководителям, принадлежащим к этническим меньшинствам
Table 2: Attitudes to ethnic minority boss.
107. Руководитель компании по переработке электронных отходов осужден за незаконную поставку старых компьютеров и других отходов в Афганистан.
The boss of an electrical recycling company has been convicted of illegally shipping old computers and other waste to Afghanistan.
Различие между помощником и руководителем хозяйства проводится прежде всего при распределении государственной помощи, увязываемой с квалификацией лица, занимающегося хозяйством.
The distinction between assistant and boss is useful primarily for purposes of the assignment of public aid relating to farmers.
Женщины, работающие в сельском хозяйстве, относятся к категории либо руководителей хозяйств, либо помощников.
Women who work in agriculture are either boss or assistant.
В сельском хозяйстве довольно мало женщин-руководителей хозяйств.
In agriculture there are relatively few women bosses.
Он был арестован после вызова через его руководителя - архиепископа католической церкви Поулино.
He was arrested after being summoned through his boss, Archbishop Powlino of the Catholic Church.
sostantivo
научный руководитель исследовательской работы студентов и выпускников
Guiding undergraduate and graduate students in their research work
Техническое руководство ЮНОДК явится учебным пособием для руководителей и практических работников.
The UNODC technical guide will provide a primer for policymakers and practitioners.
Если коротко, он учитель, руководитель, тренер, гуру, шаман.
In a word, he's a teacher, a guide, a coach, a guru, a shaman.
Я с раннего возраста знал, каким особенным был... у меня был наставник, своего рода руководитель.
I knew from an early age how special I was... had a mentor, a guide of sorts.
Просто вы были моим наставником, руководителем, и я очень уважаю вас.
It's just that you've been a mentor to me and a guide. I have the utmost respect for you.
всех у нас лучшие руководители внутри если только мы прислушивались бы.
We all have our best guides within us if only we would listen.
Наш руководитель восстановил божественный характер уродливости... благодаря повторяемым действиям, которые называют обрядами
Our guide restored the divine character of monstrosity thanks to reiterated actions, that is to say: rites
Народ недолго сохранял свое право на участие в выборах, а пока пользовался им, почти всегда действовал под влиянием духовенства, которое в подобного рода духовных вопросах каза- лось его естественным руководителем.
The people did not long retain their right of election; and while they did retain it, they almost always acted under the influence of the clergy, who in such spiritual matters appeared to be their natural guides.
sostantivo
248. Управление и функционирование воспитательных домов обеспечивается их начальниками, которые контролируются и подотчетны руководителям социальной службы.
248. The management and operation of residential units is the responsibility of their Superintendents.
Каждый комитет будет работать под председательством руководителя графства, а информация и рекомендации будут направляться по линии министерства внутренних дел.
Each committee is to be chaired by a County Superintendent and is to report information and recommendations through the Minister of Internal Affairs.
Руководитель таможенно-налогового управления - Е.П. гжа Таня Киспэ Мансилья
National Superintendent of Customs and Tax Administration -- H.E. Ms. Tania Quispe Mansilla
Эксперты были проинформированы о том, что в результате этого инцидента наказанию был подвергнут один из руководителей полиции, но не офицер, возглавлявший проведение операции.
The experts were informed that a police superintendant had been sanctioned over the incident, but not the officer who was in charge of the operation.
Публикация учебников, включенных в третью категорию, осуществляется с разрешения руководителей городских и провинциальных отделов образования.
Textbooks in the third category are authorized by the superintendents of offices of education at the city and provincial level.
Такая ситуация во многом объясняется тем, что руководители регионов и представители важных отраслевых министерств и ведомств не приходят на заседания таких комитетов.
This situation is largely attributable to absenteeism on the part of the superintendents and the representatives of important line ministries and agencies.
В ряде случаев должностные лица отказались признать полномочия местных должностных лиц или руководителей администрации графств созывать совещания.
In a few cases, officials refused to recognize the authority of the local officials or county superintendents to organize meetings
Нормативные акты штатов позволяют, как правило, руководителю учреждения принять то или иное лицо, если этот руководитель считает, что данное лицо "может быть принято", и родители могут, используя различные процедуры, разместить находящихся на их иждивении детей без судебного слушания.
State statutes typically permit the superintendent of a facility to admit an individual if the superintendent believes the person to be "suitable for admission", and parents may commit their dependent children through various procedures without a court hearing.
Хотите ли вы первым делом встретиться с руководителем департамента полиции Ройчиком?
Would you like to sit down with Superintendent Royczyk first thing?
Грёбаный социалист, грёбаный придурок, грёбаный надзиратель, грёбаный руководитель, и грёбаный фанат Юргордена!
Bloody socialist, bloody ass, bloody inspector, bloody superintendent, bloody Djurgården-fan!
Я уверен, что взломан был телефон руководителя полиции.
I'm confident it was the superintendent's phone that was compromised.
Вероятно, руководитель приюта посещает их по старой памяти.
The superintendent probably comes down from the asylum for old times' sake.
Ваша проблема с ней как с руководителем, заключается в том, что она принуждает соблюдать закон.
Your problem with her is that while superintendent, she enforced the law.
Думаю, ты сможешь сделать больше на посту руководителя надзора в Атланте.
You feel you can do more as superintendent in Atlanta.
Сегодня вечером заинтересованные родители потребовали действий и ответов от Школьного Руководителя Кейпсайда Байрона Филдинга.
Concerned parents demanded actions and answers tonight from Capeside School Superintendent Byron Fielding.
sostantivo
Руководитель семинарских занятий в Государственном университете Конго (1967-1968 годы).
Instructor at the Official University of the Congo (1967-1968).
Хотите попробовать продать никому не нужного руководителя Тель-Авиву?
You wanna try selling a washed-up instructor to Tel Aviv?
С той прозрачностью с которой ты преградил продвижение одного из сидящих здесь что он собирается опровергнуть твой тезис о делении свитков. когда члены ее семью умоляют тебя утвердить ее докторат! ее научным руководителем был мой отец?
The same transparency with which you blocked the promotion of someone here, and we all know who, just because you were afraid he was going to disprove your thesis about the distribution of the scrolls? Or maybe the transparency with which you've prevented from Ariella Ascher her doctorate, while she was dying, a month before her death, while her family members beg you to approve her doctorate! 12 years of work, and you refused, very cruelly, just because her instructor happened to be my father?
Я только что вернулась из Италии, где был курс по рисованию, и мой руководитель хочет продолжить занятия онлайн, так что...
I just got back from a painting workshop in Italy, and my instructor wants to continue the class online, so...
я останусь твоим отцом. я найду послушных лошадей и мудрых инструкторов. я познакомлю тебя с руководителем Европейской программы развития.
But tomorrow just like today, I will still be your father. I will pay for your dance classes, and your law school, at your request I will bring docile horses and wise instructors. When time comes,
sostantivo
Сегодня наши прозорливые люди должны уметь убеждать остальных, это должны быть мужчины и женщины, которые не только обладают проницательностью, но и являются талантливыми руководителями своих учреждений.
Our visionaries must now be persuaders, men and women who not only possess insight but are also good conductors of their institutions.
sostantivo
На протяжении своей истории тайские руководители признавали важность этих ценностей для укрепления социальной гармонии и прогресса.
Thai rulers throughout history have recognized the importance of these virtues in fostering social harmony and progress.
О дети нашего славного общества, руководители и народ,
Members of our glorious nation, rulers and people:
Нельзя мириться с тем, что мировые державы пытаются присвоить себе право приказывать законным, суверенным руководителям незамедлительно уходить в отставку.
It is intolerable that the Powers of this world wish to arrogate to themselves the right to order legitimate, sovereign rulers to resign on the spot.
Процесс реформ в моей стране часто сталкивался с неспособностью бывших коммунистических руководителей страны воспринять перемены.
Reform in my country was often confronted with the inability of the former communist rulers of the country to accept change.
20. Одна из форм осуществления народом своего права на самоопределение - периодические демократические выборы его руководителей.
20. One of the ways in which the people exercises the right of self-determination is the periodic democratic election of its rulers.
Государство может приобретать землю только с согласия традиционных руководителей племен.
The acquisition of land by the State required the consent of traditional rulers.
Такие выборы вызовут социальную удовлетворенность руководителями, которые придут к власти на основе большинства народных голосов, и позволят устранить причины тенденции к насилию в связи с выражением мнений или смещению руководителей.
These elections would realize social satisfaction with the rulers who would come to power by the majority of the popular votes, and thus eliminate the causes of the tendency to violence for expressing views, or unseating the ruler.
И Дюрант, должно быть, чувствовал тяжесть этой ноши, как и все возможные руководители.
And Durant must've felt the weight of that burden as all potential rulers do.
В некоторых случаях демократия означает просто периодические выборы с ограниченным числом руководителей.
In some cases, it's used to mean... simply periodic elections with a limited choice of rulers.
sostantivo
Доктор Кертис Коннорс, научный руководитель моей дочери.
- Dr. Connors... who's my daughter's mentor.
sostantivo
На прошлой неделе палестинская администрация освободила не один десяток известных заключенных, в том числе Мухаммеда Деифа, одного из террористов-руководителей <<Хамаса>>, виновного в десятках совершенных против Израиля нападений, в результате которых имелись многочисленные человеческие жертвы.
Last week, the Palestinian Authority released dozens of known prisoners, among them Muhammed Deif, a Hamas terrorist mastermind who is responsible for dozens of deadly attacks against Israel.
19 января 1998 года по палестинскому телевидению выступил лично г-н Арафат, в частности, чтобы воздать хвалу Яхья Айяшу, организатору и руководителю хамасовских бомбистов-смертников, лишивших жизни сотни ни в чем не повинных израильтян в центрах израильских городов.
Mr. Arafat himself appeared on Palestinian television on 19 January 1998, specifically praising Yahya Ayyash, the mastermind of the Hamas suicide bombings that killed hundreds of innocent Israelis in the heart of Israeli cities.
И что нам теперь делать, о великий руководитель?
I thought you were the big mastermind, the guy who never pulled boo-boos.
- Пешка или руководитель, ты внутри доверенного круга.
Dupe or mastermind, you were inside the circle.
Я здесь, чтобы арестовать и надеюсь сделать тюремную жизнь самоубийством для руководителя этой операции -
I'm here to arrest and hopefully stage the prison suicide of the mastermind of this operation--
Что ж, очевидно, что этот человек не является ничьим руководителем.
Well, it's obvious that that man is not the mastermind of anything.
Очевидно, что Браун не является тайным руководителем этой операции, у него нет соответсвующего бухгалтерского образования.
Clearly Brown is not the mastermind behind this operation-- he doesn't have the accounting chops.
Оби-Ван знакомится с руководителем заговора, Морало Ивалом, помогая ему совершить побег из тюрьмы и заручиться его доверием.
Obi-Wan meets the plot's mastermind, Moralo Eval, breaking him out of jail to gain his trust.
sostantivo
Г-жа Кимуш узнала среди руководителей операции командира военной казармы Бараки капитана Бетку.
Among the officers directing the operation, Ms. Kimouche had recognized Captain Betka from the Baraki military barracks.
14.9 От 2 до 5 процентов руководителей в деревнях индейцев в округах 1, 7, 8 и 9 составляют женщины.
14.9 Two per cent (2%) to 5% of Captains in Amerindian Villages in Regions 1, 7, 8 and 9 are women.
Выходцами из этого района также являются ряд министров, специальных советников, послов и руководителей промышленности.
A number of ministers, special advisers, ambassadors and captains of industry were also from that area.
После этого Монти реорганизует ячейку и выберет руководителя.
Once that happens, Monty will evaluate the chapter, choose a new captain.
Мои руководители избирательных участков ждут, готовые мобилизоваться и организовать голосование так, как нужно Тому.
My precinct captains are waiting, ready to mobilize and get out the vote whichever way Tom wants to go.
Руководитель операции - помощник шерифа, капитан Шумэйкер. Переговорщик - Билл Бэклер.
Deputy in charge is Captain Shoemaker, negotiator is Wil Bechler.
Капитан Дональд Креген, руководитель Специального корпуса.
Captain Donald Cragen, commanding officer of Manhattan's Special Victims Unit.
Насчет капитана Ю и руководителя Кан... - Между ними точно что-то есть.
Don't you think there is something going on... between Captain Yoo and Mo Yeon?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test