Traduzione per "роскошь" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
предметов роскоши?
luxury goods?
с) предметов роскоши?
(c) Luxury goods?
iii) предметов роскоши;
(iii) Luxury goods
— Любящие роскошь.
- Luxury-loving.
Какая роскошь!
What luxury!
Предметы потребления бывают предметами необходимости или предметами роскоши.
Consumable commodities are either necessaries or luxuries.
Предметы роскоши и суетности вызывают главный расход богатых, а великолепный дом еще украшает и выставляет в наиболее выгодном свете все другие предметы роскоши и суетные украшения, которыми они обладают.
The luxuries and vanities of life occasion the principal expense of the rich, and a magnificent house embellishes and sets off to the best advantage all the other luxuries and vanities which they possess.
В торговой стране, изобилующей всякого рода дорогой роскошью, государь точно так же, как и почти все крупные собственники в его владениях, естественно, затрачивает большую часть своего дохода на покупку этих предметов роскоши.
In a commercial country abounding with every sort of expensive luxury, the sovereign, in the same manner as almost all the great proprietors in his dominions, naturally spends a great part of his revenue in purchasing those luxuries.
Пиво и эль в Великобритании, например, и вино даже в винодельческих странах я называю предметами роскоши.
Beer and ale, for example, in Great Britain, and wine, even in the wine countries, I call luxuries.
Налоги на предметы роскоши в конечном счете уплачиваются без всякого возмещения потребителями облагаемых предметов.
Taxes upon luxuries are finally paid by the consumers of the commodities taxed without any retribution.
Иначе обстоит дело с налогами на так называемые мною предметы роскоши, даже на те из них, которые употребляются бедняками.
It is otherwise with taxes upon what I call luxuries, even upon those of the poor.
Однако следует всегда помнить, что облагать надлежит всегда расходы низших классов на предметы роскоши, а не на предметы необходимости.
It must always be remembered, however, that it is the luxurious and not the necessary expense of the inferior ranks of people that ought ever to be taxed.
Налог на табак, например, хотя он и представляет собою предмет роскоши одинаково для богатых и для бедных, не поведет к повышению заработной платы.
A tax upon tobacco, for example, though a luxury of the poor as well as of the rich, will not raise wages.
Когда прибыли высоки, эта трезвая добродетель представляется купцу излишней, расточительная роскошь кажется более соответствующей улучшению его положения.
When profits are high that sober virtue seems to be superfluous and expensive luxury to suit better the affluence of his situation.
sostantivo
Ваши подданные ждут, что вы будете представлять их с роскошью и великолепием.
Your subjects expect you to represent them with the splendor and magnificence they deserve.
Розовая роскошь прекрасных кувшинок, как покрывало вокруг и свежесть весны в мае...
With bautiful pink splendor With lilies as bedspreads as fresh as the spring in May tomorrow morning, when God permits
И величественной роскошью папского дворца и одеяния.
WITH THE MAGNIFICENT SPLENDOR OF THE PAPAL PALACE AND THE PAPAL ENTOURAGE.
Мою чёрную роскошь?
My ebony splendor?
Знай хлопай ресницами да живи в испанской роскоши с дорогим мужем-маркизом.
Fluttering your eyelashes and living in Spanish splendor with your dear husband the Marqués.
Браге, богатый датский дворянин, жил в невиданной роскоши и недавно получил титул императорского математика в Праге.
Brahe, a wealthy Danish nobleman, lived in great splendor and had recently been appointed Imperial Mathematician at Prague.
sostantivo
Упаси нас, молю, от жажды роскоши... и от тщеславия и ложной гордыни.
Deliver us, we pray, from hankering after fleshpots... and deliver us from vanity and false pride.
sostantivo
Миллиард людей, живущих в отчаянной нищете, рядом с миллиардом людей, живущих во все большей роскоши, на планете, которая становится все меньше и все более интегрированной, - это неустойчивый сценарий...
A billion people living in dire poverty alongside a billion in widening splendour on a planet growing ever smaller and more integrated is not a sustainable scenario ....
И из года в год, спустя несколько дней, мы пакуем свои чемоданы и возвращаемся назад к суровой реальности жизни на нашей родине, где нищета столь разительно отличается от роскоши Нью-Йорка и этого величественного здания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Every year, after a few days, we pack up our bags to return to the reality of our societies, whose squalor stands out in sharp contrast to the splendour of New York and this majestic precinct that constitutes the headquarters of the United Nations.
Как я вообще могу позволить себе наживаться на его смерти... Жить в роскоши, потому что я забрал у девушки волю к жизни?
How could I possibly allow myself to profit from her death to... to dine in splendour because I took away a woman's will to live?
Когда мы видимся в роскоши аббатства, я иногда забываю, что вы были женой врача.
I sometimes forget, when we meet in the splendour of the abbey, that you were a doctor's wife.
Какая ирония, Виктор убеждённые коммунисты, вынужденные закончить жизнь в буржуазной роскоши.
How ironic, Viktor, that die-hard communists should end up living in bourgeois splendour.
Пусть они с Амелией купаются в роскоши.
Let him and Amelia wallow in splendour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test