Traduzione per "расчленение" a inglese
Расчленение
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
В частности, автор подчеркивает, что <<права меньшинств не могут служить основанием требований отделения или расчленения государства35.
In particular, the author stresses that "minority rights cannot serve as a basis for claims of secession or dismemberment of the State".35
Международному сообществу не следует обострять политические проблемы в рамках какой бы то ни было территориальной юрисдикции, поощряя ее расчленение.
The international community should not aggravate political problems within any territorial jurisdiction by encouraging dismemberment.
Поэтому меньшинства не могут ссылаться на право народов на самоопределение в обоснование требований об отделении от государства или его расчленении.
Therefore, minorities cannot refer to the right of peoples to self-determination to support claims of secession or dismemberment of a State.
Международное сообщество не должно усугублять политические проблемы в пределах любой территориальной юрисдикции путем поощрения расчленения соответствующей территории.
The international community should not aggravate political problems within any territorial jurisdiction by encouraging its dismemberment.
Расчленение Грузии категорически провалилось, и даже Российской Федерации когда-то придется отказаться от своей катастрофической политики.
The dismemberment of Georgia has failed categorically -- and even the Russian Federation will one day need to reverse its disastrous policy.
Международное сообщество не может и не должно предпринимать никаких попыток изменить мирный план, которые могли бы привести к расчленению Боснии.
The international community cannot and should not accept any attempt to change the peace plan that could lead to the dismemberment of Bosnia.
В центре проблемы лежит расчленение суверенного государства - члена Организации Объединенных Наций, оправдываемое прагматической реальностью.
At the heart of the issue is the dismemberment of a sovereign Member of the United Nations, justified on the basis of pragmatic reality.
Сегодня это государство близко к опасному расчленению.
Today this State is perilously close to dismemberment.
5. Предотвращение преждевременного расчленения активов должника
5. Prevent premature dismemberment of the debtor's assets
Расчленение - просто заметание следов.
Dismemberment's just clearing up.
Скорее всего он умер до расчленения.
Ideally, death before dismemberment.
Скальпирование, медленное расчленение.
Being flayed, slow dismemberment.
sostantivo
Утверждается, что это положение "также было бы в принципе применимым в случае, когда государство перестает существовать в силу расчленения или раздела его территории между двумя или более государствами" (ibid.).
It is stated that this provision "would also be applicable in principle to a case in which a State is extinguished by partition and division of the territory among two or more States" (ibid.).
Любое расчленение означает ущемление суверенитета Сирии в отношении деревни.
Any partition is designed to infringe Syrian sovereignty over the village.
Кроме того, она привела к расчленению страны на районы, контролируемые правительством и повстанческими движениями.
It has also led to a de facto partition of the country into zones under the control of the Government and the rebel movements respectively.
Однако даже ставить такой вопрос было бы неправомерным, поскольку ничто не может оправдать завоевание и расчленение страны иностранными вооруженными силами.
Even asking the question is unacceptable because there can be no justification for the conquest or partition of a country by foreign forces.
:: существует опасность осуществления репрессий в отношении политических партий, роста масштабов нищеты, продолжения разрушений, возобновления военных действий и расчленения страны;
:: The risks of repression of political parties increasing poverty, never-ending destruction, reopening of hostilities and partition of the country;
Она ориентирована на поиск ответов на запросы и способна выполнять параллельные операции и работать с расчлененными объектами.
It is query-oriented and capable of running parallel processes and work with partitioned objects.
Международному сообществу необходимо выполнить свои обязательства и принудить Израиль прекратить процесс расчленения деревни и положить конец гуманитарным, социальным и экономическим бедствиям ее населения, проживающего в условиях оккупации, а также поддержать позицию Сирии, оставляющей за собой право принять все необходимые меры по воспрепятствованию расчленению деревни.
The international community is called upon to assume its responsibility to pressurize Israel to stop it from partitioning the village and put an end to the humanitarian, social and economic suffering of its inhabitants under the occupation and to support Syria in reserving its right to take whatever measures are necessary to prevent partition of the village;
sostantivo
Мы высоко оценили бы более четкую взаимосвязь между новыми ресурсами ПРООН и установленными Встречей целями, хотя и признаем, что такое расчленение было бы мероприятием весьма затруднительным.
We would have appreciated a clearer correlation of UNDP's new income with the Summit goals, although we do realize that such a breakdown would have been a difficult exercise.
Права палестинского народа, который вот уже 42 года находится под бременем израильской оккупации, постоянно нарушаются в результате незаконных действий оккупационной силы, и эти нарушения привели к гуманитарной трагедии, и распад общественной структуры, разрушение семей и коллективов, а также расчленение территории являются лишь некоторыми ее аспектами.
Under Israel's 42-year occupation, those rights were systematically violated by the unlawful policies of the occupying Power; that had resulted in a humanitarian tragedy which had led, inter alia, to the breakdown of society, the destruction of families and communities, and the fragmentation of the Palestinian territory.
46. Г-жа Рашид (Палестина) выражает благодарность Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека на палестинских территориях, оккупированных с 1967 года, за его доклад о ежедневных и систематических нарушениях прав целого народа со стороны Израиля как оккупационной державы, будь то право на самоопределение, жизнь, собственность, продукты питания, средства к существованию, жилье, образование, здравоохранение, развитие, воду, свободу передвижения и свободу отправления религиозных культов, о нарушениях, которые привели к распаду общества и палестинских семей и расчленению палестинской территории.
46. Ms. Rasheed (Observer for Palestine) said that her delegation wished to thank the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 for his report on the systematic daily violation by Israel, the occupying Power, of the rights of an entire people, including the rights to self-determination, life, property, food, subsistence, housing, education, health, development, water, freedom of movement and freedom of worship. Those violations had brought about the breakdown of Palestinian society and families, and the fragmentation of Palestinian territory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test