Traduzione per "растянутый" a inglese
Esempi di traduzione.
aggettivo
Крупное перенаправление, происходящее в короткий промежуток времени, чревато большей вероятностью обнаружения, чем филигранное перенаправление, растянутое на длительный период.
A large diversion occurring in a short period of time is more likely to be detected than a trickle diversion prolonged over an extended period.
g) обеспечила, чтобы не предпринимались никакие другие действия, которые могли бы обострить или растянуть спор.
(g) to ensure that no other action is taken which might aggravate or extend the dispute.
В первые дни ноября 1994 года сербы начали мощное контрнаступление против чрезмерно растянутых боснийских сил.
A concerted Serb counter-attack against the over-extended Bosniac forces began in the first days of November 1994.
Общепризнано, что эффективная разработка школьной учебной программы и подготовка учителей являются долгосрочными процессами, которые могут растянуться на десять - двадцать лет.
It is recognized that effective curriculum and teacher development is a long-term process that may extend over ten to twenty years.
Добавление трех временных наблюдательных пунктов фактически расширило район ответственности батальона стран Северной Европы, протяженность полосы патрулирования которого в настоящее время является чрезмерно растянутой.
The increase by three observation posts has effectively enlarged the area of responsibility of the Nordic Battalion, whose patrol line is now over-extended.
b) такие временные меры могут растянуться на продолжительный период, а порядок их пересмотра никак не регулируется;
(b) Temporary measures may be extended for lengthy periods and that there are no regulations for review of placement;
В тексте и в комментарии нет указаний на то, каким образом отличать продолжительное деяние от деяния, не растянутого по времени.
There is little clue in the text or the Commentaries as to how to distinguish a continuing act from one that does not extend in time.
Коммуникации, используемые для целей поддержки и самообеспечения, зачастую растянуты и подвержены длительному негативному воздействию природных и техногенных факторов.
In such settings, lines of communications (for support and sustainment) are often long and subject to frequent and extended natural and man-made disruptions.
Процесс возмещения затрат продолжается и может растянуться на несколько лет.
The process of recovery is ongoing and may extend over several years.
С тем чтобы обеспечить ведущую роль правительства в рамках всего процесса, оказалось необходимым в некоторых случаях растянуть сроки подготовительного этапа.
In order to ensure the leading role of the Government in the entire process, it became necessary, in some cases, to extend the preparatory phase.
Я думаю, что переговоры растянутся на все выходные, по крайней мере, я буду...
I expect mediation to extend through the weekend, at least, so, um, I will be...
Я звоню, чтобы растянуть свидание.
I'm calling to extend the date.
Я смогу растянуть его ауру, если угодно, и две живые души смогут пройти через барьер Аида.
I can extend their aura, if you will, so that two living souls can get through Hades' barrier.
Рик хочет растянуть поездку в Гану, превратить ее в отпуск.
And Rick wanted to extend the Ghana trip, turn it into a vacation.
Они посчитали нужным растянуть мою жизнь так же, как и жизнь Шийлы.
They have seen fit to extend my life as well as that of Sheela.
Мы там были и повеселились так хорошо, что решили растянуть медовый месяц и вернуться домой на машине.
We were. But we were having so much fun that we decided to extend the honeymoon and road trip back home.
Я спланирую, как растянуть наши запасы еды и репликаторные рационы.
I'm working on a plan to extend our food and replicator rations.
Если их можно растянуть в одном измерении, тогда, возможно, их можно растянуть в двух, может в трёх измерениях или даже Больше.
If they're going to be extended in one dimension, they're probably extended in two dimensions, maybe three dimensions, maybe more dimensions.
Возможно ваше гостеприимство могло бы растянуться в дискуссию о планах мистера Преснякова по добыче руды в Сибири.
Perhaps your hospitality could extend to a discussion about Mr. Preznakov's plans for his mining interests in Siberia.
Мне кажется, что левый Фланг слаб, правый Фланг растянут.
I think that the left flank is feeble, while the right flank is extended too far.
aggettivo
Лавина документов, огромное количество заседаний, длинные перечни пунктов повестки дня многих комитетов и растянутый бюджетный процесс ограничивают возможности небольших делегаций вносить вклад в принятие решений в Генеральной Ассамблее.
The avalanche of documentation, the tremendous number of meetings, the long agendas of many committees, and the sprawling budget process reduce the capacity of small delegations to affect the decisions in the General Assembly.
aggettivo
Для этого потребовалось бы растянуть процесс сокращения ядерных вооружений во времени и пространстве.
To that end, it would be desirable for the process of nuclear weapons reduction to expand in both time and space.
32. При расширении сферы операций возникли материально-технические проблемы, поскольку оказались растянутыми линии снабжения.
32. The expanded area of operations posed a logistical challenge as supply lines were stretched.
А когда он разбухнет, ткани растянутся.
But when you rehydrate it, the tissue expanded.
Срубить ещё немножко бабла. А если вы хотите растянуть удовольствие, чтобы можно было вставить побольше рекламы, тогда вместо использования топора, для обезглавливания можно использовать ножовку.
Raise a little more money and if you want to expand the violence a little longer to sell a few more commercials instead of using an axe you do the beheadings with a hand saw.
aggettivo
Кроме того, в растянутом разделе доклада по статье 5 Конвенции (пункты 214−397) не упоминается о каких-либо мерах по защите права на свободу выражения мнений, которое является необходимым противовесом возможных перегибов по статье 4, что проясняется в самом тексте Конвенции.
Moreover, the lengthy section of the report dealing with article 5 of the Convention (paras. 214 - 397) did not mention any measures to protect the right to freedom of expression, which was a necessary counterbalance to potentially over-zealous action under article 4, as the text of the Convention itself made clear.
Консультативный комитет напоминает также, что Комиссия ревизоров указала на чрезмерную растянутость сроков закупок в некоторых миссиях, включая МООНСЛ (см. A/58/5, том II, глава II, пункт 175).
The Advisory Committee also recalls that the Board of Auditors noted that the procurement lead times were lengthy at some missions, including UNAMSIL (see A/58/5, vol. II, chap. II, para. 175).
В отношении все еще существующих дискриминационных законов, оратор интересуется, имеются ли процедуры срочного принятия законов, в обход действующего в настоящее время в Парламенте растянутого порядка, при условии наличия подлинной политической воли, чтобы внести изменения в эти законы.
With regard to discriminatory laws still on the books, she wondered if there were procedures for urgent adoption of laws that circumvented the lengthy process currently in effect in the Parliament, if true political will existed, to change those laws.
299. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению пояснил, что на результатах работы сказался целый ряд факторов, таких, как низкое качество, растянутость и запоздалое представление оригиналов документов, недостаточная укомплектованность штатов в обрабатывающих подразделениях, появление непредвиденных документов и документов первостепенной важности и неожиданные изменения в программах работы различных комитетов, которые привели к перестановке приоритетов.
Six weeks 299. The Department for General Assembly and Conference Management explained that a host of factors had affected performance, such as poor quality, lengthy and late submission of the original manuscripts, inadequate staffing capacity in the processing units, unforeseen and high priority documents, and unanticipated changes in the work programmes of various committees that led to a shifting of priorities.
Планом не предусматривается предварительная публикация списков, поскольку обе стороны сами признали, и с полным основанием, что эта публикация вызовет множество новых споров с той и с другой стороны, которые еще больше растянут и без того продолжительный период времени, отведенный для идентификации.
The plan contains no provision for an initial printing of the lists because both parties recognized on their own, and rightly so, that doing so would generate a host of new disputes on both sides which would be likely to prolong the already lengthy period of time allotted for identification.
47. Консультативный комитет напоминает также, что Комиссия ревизоров указала на чрезмерную растянутость сроков закупок в некоторых миссиях, включая МООНСЛ (см. A/58/5, том II, глава II, пункт 175)1.
47. The Advisory Committee also recalls that the Board of Auditors noted that the procurement lead times were lengthy at some missions, including UNAMSIL (see A/58/5, vol.
aggettivo
Это растянутый сфероид, что значит, обычный векторный анализ может предсказать траекторию.
It's a prolate spheroid, which means a simple vector analysis can be applied to formulate its predictive trajectory. Um...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test