Esempi di traduzione.
verbo
Комиссия обнаружила в порту фрагменты разбрасываемых с ракет противотанковых мин типа 84 китайского производства и транспортных ракет.
The Commission found remains of Chinese-manufactured Type-84 rocket-dispensed scatterable anti-tank mines and transport rockets at the port.
Вопросы лесохозяйственной деятельности все чаще разбрасываются по различным секторам и подвергаются влиянию с их стороны.
More than ever, forest-related issues are becoming scattered and influenced by different sectors.
Она вводит запрет на кассетные боеприпасы, которые разбрасывают десятки или сотни так называемых суббоеприпасов, которые не имеют механизма самоуничтожения и на протяжении многих лет после завершения боевых действий несут угрозу ни в чем не повинным гражданам.
It prohibits cluster munitions that randomly scatter tens or hundreds of socalled submunitions that have no self-destruct capability or capacity and that pose a long-term threat to innocent civilians for years to come after hostilities have ceased.
Их можно устанавливать вручную или просто разбрасывать тысячами, причем даже с самолетов.
They can be placed by hand or scattered by the thousands, even by airplane.
Когда снаряды взрываются, они разбрасывают дротики, представляющие серьезный риск для людей.
When the shells explode they scatter darts which pose a high risk to humans.
В худшем случае части тела разбрасываются в разных районах города с надписями на теле или на прикрепленной к телу бумаге.
In the worst cases, parts of the bodies are scattered through different areas of the city with messages written on the bodies or on paper found on the bodies.
Хотя в ходе первого раунда контактов на высоком уровне между севером и югом в феврале консервативные марионеточные силы и согласились прекратить порочить другую сторону, они продолжают разбрасывать листовки.
Even though they agreed to stop slandering the other side at the first round of the north-south high-level contact in February, the conservative puppet forces have continued scattering leaflets.
<<Перебежчики с севера>>, вступившие в различного рода вынашивающие заговоры организации, такие как Штаб движения за демократический Север, Альянс в поддержку движения за свободный Север и Ассоциация северокорейских христиан, разбрасывают в среднем свыше 10 млн. листовок в год.
The "defectors from the north" who have joined all sorts of plot-breeding organizations, such as the Headquarters for Movement for Democratic North, the Alliance for the Movement of Free North and the Association of North Korean Christians, scatter more than 10 million leaflets yearly on average.
В прошлом, в ходе корейской войны, Соединенные Штаты сформировали подразделения по ведению психологической войны, подчинявшиеся командованию силами США на Дальнем Востоке и командованию 8-й армии, и позволили им разбрасывать направленные против Корейской Народно-Демократической Республики (КНДР) листовки в различных частях Кореи.
During the Korean war in the past, the U.S. formed psychological warfare units under the command of the U.S. forces in the Far East and the command of the Eighth Army and let them scatter anti-Democratic People's Republic of Korea (DPRK) leaflets in different parts of Korea.
- Не разбрасывай их повсюду.
- Don't scatter them all over the place.
А миссис Эйнсли, её увели в тюрьму, всю дорогу она пела и разбрасывала листовки!
And Mrs. Ainslie, she was carried off to prison, singing and scattering pamphlets all the way!
Они их разбрасывают, и никто не возвращает их на место.
They just scatter the bins and then no-one puts them back.
Ломбард, должно быть, разбрасывает на улице квитанции, чтобы доверчивые женщины вроде тебя попались на это.
That pawnshop probably scatters those tickets all over the street... Just for gullible women like you to pick up.
Плейт лепит навозные лепешки и каждый день разбрасывает их по клетке.
Plate makes dung pellets out of plasticine, scatters them about the cage each afternoon.
- Они их сами покупают и разбрасывают.
- They buy them new and scatter them around.
нравилось покупать декоративные подушки и разбрасывать их по дому в выходной.
loved to buy scatter cushions and throw them around the gaff.
В отличие от моего отца который разбрасывал тела повсюду, словно трофеи.
Unlike my father, who left them scattered all over the place, like trophies.
verbo
Цветочница, разбрасывай.
Flower girl, strewing.
verbo
ii) ОКБ, которые разбрасываются известными системами вооружений с конкретными характеристиками, более склонны оставлять распознаваемый <<отпечаток>>, чем другие ВПВ, разбрасываемые в ходе конфликтов различными системами вооружений, ведущими огонь из самых разнообразных мест расположения.
(ii) CMR which are dispersed by known weapon systems with particular specifications are more likely to lie within a reckonable footprint than other ERW dispersed during conflict from many systems firing from very diverse locations.
3. Кассетный боеприпас, который предназначен исключительно для стрельбы прямой наводкой и для поражения одиночных целевых объектов и разбрасывает или высвобождает менее десяти взрывоопасных суббоеприпасов.
3. A cluster munition that is designed exclusively to be fired along a line of sight and to engage single target objects, and disperses or releases fewer than 10 explosive submunitions;
e) боеприпасы, которые предназначены исключительно для применения доставочными системами для стрельбы прямой наводкой и которые разбрасывают или высвобождют менее 10 взрывоопасных суббоеприпасов.
(e) munitions which are exclusively designed for use by direct fire delivery systems, and that disperse or release fewer than 10 explosive submunitions.
c) кассетный боеприпас предназначен исключительно для применения доставочными системами для стрельбы прямой наводкой и разбрасывает или высвобождает менее 10 взрывоопасных суббоеприпасов;
(c) the cluster munition is designed exclusively for use by direct fire delivery systems, and disperses or releases fewer than 10 explosive submunitions;
Разумно предположить, что Израиль не мог не знать того обстоятельства, что коэффициент несрабатывания (неразрыва) разбрасываемых кассетными боеприпасами боевых компонентов достаточно высок.
Israel could not reasonably have been ignorant of the fact that the sub-munitions dispersed by cluster munitions have a high failure (dud) rate.
Ведь если добавлять мины, разбрасываемые кассетными боеприпасами, то сюда следовало бы включить и наземные мины.
If mines dispersed by cluster munitions are added, landmines should also be added.
d) кассетный боеприпас предназначен исключительно для применения доставочными системами для стрельбы прямой наводкой и разбрасывает или высвобождает менее 10 взрывоопасных суббоеприпасов;
(d) A cluster munition that is designed exclusively for use by direct fire delivery systems, and disperses or releases fewer than 10 explosive submunitions;
iii) ОКБ, которые разбрасываются известными системами вооружений с конкретными характеристиками, более склонны оставлять распознаваемый <<отпечаток>>, чем другие ВПВ, разбрасываемые в ходе конфликтов различными системами вооружений, ведущими огонь из самых разнообразных мест расположения.
(iii) CMR which are dispersed by known weapon systems with particular specifications are more likely to lie within a reckonable footprint than other ERW dispersed during conflict from many systems firing from very diverse locations.
Веками войны разбрасывали их.
Over centuries they were dispersed by wars.
verbo
В начале наземно-воздушного этапа операций израильские вооруженные силы также разбрасывали листовки и вели трансляции, в которых населению рекомендовалось перемещаться в центры городов.
At the beginning of the land-air phase of the operations, the Israeli armed forces also dropped leaflets and made broadcasts advising people to move towards city centres.
Но дамская комната была слишком близко к месту происшествия, и я не люблю "разбрасывать" свой поток.
But the powder room was too close to the action and I don't like to broadcast my stream.
verbo
Мне надо идти разбрасывать конфетти.
I got to go. I'm gonna go sprinkle some confetti.
Показывала мне растопленное масло и разбрасывала крошечные, белые кристаллы...
Showed me the melted butter and sprinkled the tiny, white crystals...
Кроме того, думаю, всем интересно, когда же ты начнешь разбрасывать волшебную пыль и приводить эту компанию в порядок.
Oh, besides, I... I believe everybody is waiting to hear how you're gonna sprinkle your magic fairy dust and whip this company into shape.
Такому же наказанию подлежат те, кто передает, устанавливает, разбрасывает, рассеивает, подрывает или использует в любой другой форме взрывное устройство или иное смертоносное устройство либо иное средство или вещество из числа упомянутых в статье 10:
The same penalty shall apply to anyone who delivers, places, throws, disseminates, detonates or in any other way uses an explosive or deadly device or any other means or substance described in article 10, against:
verbo
Картели, они разбрасывают человеческие головы...
The cartels, they litter the place with human heads.
- И вам хватает наглости являться сюда, совать мне какую-то корзинку, хотя вы палец о палец не ударили, чтобы устранить шум, доносящийся из вашего здания, и прекратить разбрасывать мусор.
Coming over here, bringing a basket of things, when you've done nothing at all to address the noise and the litter coming from your building.
Поймали какого-то парня, который разбрасывал мусор.
Nothing much. We caught some guy dropping litter.
Врёшь, разбрасываешь мусор.
Lying, littering.
Где именно вы видели мужчину, разбрасывающего пакеты из-под молока?
Where exactly did you find this man littering milk cartons?
verbo
В заключение оно заявило о том, что не следует разбрасываться ограниченными ресурсами, которые необходимо распределять целенаправленным образом.
It concluded by saying that the limited resources should not be diffused but should be allocated in a focused manner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test