Esempi di traduzione.
sostantivo
В рамках указанного проекта Министерство обеспечивает подготовку в области кустарных промыслов.
Through this project, the ministry provides training in household industries.
Она обеспечивает рабочие места и доход от рыбного промысла или разведения, переработки и сбыта рыбы.
It provides employment and income from fishing or fish farming, processing and marketing fish.
Аналогичные изъятия предусматриваются и в рыбном промысле.
Similar exemptions are provided for the fishing
Злоба или порочность не в состоянии нарушить промысл Божий и ход истории.
The malice and depravity of no individual can ever violate divine providence and the course of history.
Секретариат представляет участникам регулярные доклады о положении с дрифтерным промыслом.
Regular reports on the state of drift-net fishing had been provided to the Parties by the Secretariat.
В целях поощрения людей, занятых в сельскохозяйственном секторе и рыбных промыслах, он обеспечивает доступ к кредитам.
To encourage those involved in agriculture and fisheries, it was providing access to credit.
Пути Господни в природе и в промысле Его неисповедимы.
The ways of God in nature, as in providence, are not our ways.
Не их ли промыслом я оказалась под этой самой крышей?
Their providence that sheltered me beneath this very roof?
Бойня на линии фронта поставляет им бесчисленное количество внутренних органов для их мерзкого промысла".
"Carnage on the front lines has provided them "with a seemingly endless supply of viscera for their terrible trade."
Все не признают промысла в наших жизнях, брат Боханнон.
All for me to not recognize providence in our own lives, brother Bohannon.
"С божественным промыслом, я перестрою мир, как я посчитаю нужным."
"With divine providence, I will reorder the world as I see fit."
Вы не должны были стать Промыслом Божьим, вы должны были быть Папой компромисса.
You were not supposed to be the man of the Providence, you were supposed to be the Pope of compromise.
— Да ведь я божьего промысла знать не могу… И к чему вы спрашиваете, чего нельзя спрашивать?
But I cannot know divine Providence...And why do you ask what cannot be asked?
Иной раз, бывало, вдова сама возьмется за меня и начнет рассказывать о промысле божием, да так, что прямо слюнки текут;
Sometimes the widow would take me one side and talk about Providence in a way to make a body's mouth water;
они не могут ничего предложить ему в обмен, кроме различных продуктов их собственного промысла, но мясник уже запасся тем количеством хлеба и пива, которое ему нужно на ближайшее время.
But they have nothing to offer in exchange, except the different productions of their respective trades, and the butcher is already provided with all the bread and beer which he has immediate occasion for.
Даже голос вдруг ослабел. — Сам же я тебе сказал вчера, что не прощения приду просить, а почти тем вот и начал, что прощения прошу… Это я про Лужина и промысл для себя говорил… Я это прощения просил, Соня…
Even his voice became suddenly weaker. “I told you yesterday that I would not come to ask forgiveness, and now I've begun by almost asking forgiveness...I was speaking about Luzhin and Providence for my own sake...I was seeking forgiveness, Sonya .
— Уж как божий промысл замешается, так уж тут ничего не поделаешь, — угрюмо проворчал Раскольников. — Говорите лучше прямо, чего вам надобно! — вскричала с страданием Соня, — вы опять на что-то наводите… Неужели вы только затем, чтобы мучить, пришли!
“Once divine Providence gets mixed up in it, there's nothing to be done,” Raskolnikov growled sullenly. “You'd better say straight out what you want!” Sonya cried with suffering. “You're leading up to something again...Can it be that you came only to torment me?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test