Esempi di traduzione.
verbo
Я убежден, что важно импортировать то, что мы не производим, и экспортировать то, что мы производим.
I am convinced that it is important to import what we do not produce and export what we do produce.
Там производился афлатоксин.
Aflatoxin was produced there.
Например: какие мины производились на этих объектах, кто производил их и когда производство было прекращено.
For example: what mines were produced at these facilities, who produced them and when did production stop.
В результате развивающиеся страны и НРС продолжают производить то, что они не потребляют, и потреблять то, что они не производят.
As a result, developing countries and the LDCs continued to produce what they did not consume and consume what they did not produce.
Ключ к повышению устойчивости не обязательно заключается в том, чтобы производить меньше, а скорее в том, чтобы производить иначе.
The key to increased sustainability is not necessarily to produce less, but rather to produce differently.
В этой стране СОЗ не производятся.
POPs are not produced.
Четвертая часть домохозяйств производит продукцию как растениеводства, так и животноводства, тогда как 6% ферм ничего из этого не производит.
A fourth of households produce both crop and livestock commodities while 6 percent of households produce neither.
Мы ожидаем, что проверка сфокусируется на объектах, которые производят или явно способны производить расщепляющийся материал.
We expect verification to focus on facilities that are producing or are clearly capable of producing fissile material.
Они производят пропиленоксид.
They produce propylene oxide.
Сопротивляйся, и Производи.
Resist, and Produce.
Мы производим деньги.
We produce money.
"Люди, которые производят".
"People who produce."
Их нечестно производят.
It's not produced honestly.
Вы производите порнографию?
You produce pornography?
Производит синтетические наркотики.
Produces synthetic drugs.
Это позволяет им потреблять и производить больше сравнительно с тем, что данная страна потребляет и производит.
It enables them both to enjoy more and to produce more in proportion to what she enjoys and produces.
Земля, с которой уплачивается рента, производит ее.
The land which pays it produces it.
Прибыль от улучшения земли зависит от разницы между тем, что земля ежегодно производит, и тем, что она может производить при приложении некоторого капитала.
The profit of improvement depends upon the difference between what the land actually produces, and what, by the application of a certain capital, it can be made to produce.
Эти доводы поэтому производили желаемое действие.
Those arguments therefore produced the wished-for effect.
Ни дом, ни земля, на которой он стоит, ничего не производят.
Neither the house nor the ground which it stands upon produce anything.
Он только воспроизводит свою собственную стоимость, не производя никакой новой стоимости.
It only continues the existence of its own value, without producing any new value.
е прилагались для перевозки сырых продуктов или готовых изделий из мест, где они имеются в избытке, в места, где в них ощущается недостаток, они производились бы только в таком количестве, какое необходимо для потребления той местностью, где они производятся.
Unless a capital was employed in transporting either the rude or manufactured produce from the places where it abounds to those where it is wanted, no more of either could be produced than was necessary for the consumption of the neighbourhood.
Их легко производить, хранить и перевозить.
They are easy to manufacture, to store and to transport.
- изменения производятся заводом-изготовителем кузова".
are fitted by the body manufacturer.
Этот прибор производится многими производителями.
Numerous manufacturers make this instrument.
10% от производ-ства
10% of manufacture
Мои клиенты производят
My clients manufactured
Производить прямо здесь.
Manufacture it right here.
Костный мозг производит кровь.
And bone marrow manufactures blood.
Здесь производят частицы Хуона.
They've been manufacturing Huon particles.
Они производят контейнеры.
They manufacture containers.
'..крестьяне начали производить бомбы.'
'..farmers started manufacturing bombs.'
Как Атлантида на Земле, только на Магратее, по легенде, производили планеты на заказ.
Bit like Atlantis on Earth, except that the legends say the Magratheans used to manufacture planets.
– Было бы интересно посмотреть, – кивнул герцог. – Я заметил, что дистикомбы производятся и в некоторых гарнизонных городках.
"I would find that interesting," the Duke said. "I note that suits are manufactured also in some of the garrison cities."
Они находят, что большую часть этих изделий им дешевле покупать у других стран, чем производить самим.
The greater part of the manufactures of both kinds they find it cheaper to purchase of other countries than to make for themselves.
Говорят, что обмен, который рабочий производит с кабаком, убыто чен и торговый обмен, который промышленная нация ведет со страной, производящей вино, можно приравнять к обмену этого рода.
It is a losing trade, it is said, which a workman carries on with the alehouse; and the trade which a manufacturing nation would naturally carry on with a wine country may be considered as a trade of the same nature.
Земля все еще у них так дешева, а труд, следовательно, так дорог, что они могут ввозить из метрополии почти все более тонкие и сложные мануфактурные изделия по более дешевым ценам, чем могли бы сами производить их.
Land is still so cheap, and, consequently, labour so dear among them, that they can import from the mother country almost all the more refined or more advanced manufactures cheaper than they could make for themselves.
verbo
Производить арест можно только при наличии ордера.
It was not possible to make an arrest without a warrant.
Ответ: Оценку я производил сам.
Answer: I would make my own evaluation.
- производит замеры ручным дозиметром;
- make measurements with hand-held equipment
Работающие отчислений в Фонд не производят.
Employees do not make payments.
а) прекращают огонь и не производят наступательных действий;
(a) cease firing and make no offensive actions;
v) Выбора: производить или закупать?
Make or buy decisions,
При необходимости Группа производит соответствующие корректировки83.
The Panel makes appropriate adjustments, as necessary. /
Не будет производить финансовый взнос за 2009 год.
Would not make a financial contribution for 2009.
МООНЛ производит ежемесячные инспекции арсенала.
UNMIL makes monthly inspections of the armoury.
Производят исследования.
Making observations.
Она производит электричество.
It makes electricity.
Производит впечатление.
Makes an impression.
Мы производим "Редаксид".
We make Reduxid.
Фиби производит людей.
Phoebe's making people.
Шершни производят мёд?
Hornets make honey?
Ты производишь электричество.
You make electricity.
В общем производится расчистка места для знаменитости.
They were making room for a celebrity.
Хоть он и осознавал, что производит слишком много шума, ему было все равно, тем более что на пути ему так никто и не попался.
He was walking so fast he knew he was making more noise than was wise, but he didn’t meet anyone.
Фейнман, — сказал он, — вы слишком много разговариваете на уроке, производите слишком много шума. И я знаю, по какой причине.
“Feynman,” he said, “you talk too much and you make too much noise. I know why.
Очень важно было понять, будут ли рибосомы, взятые из бактерий, получив «гороховую» информационную РНК, производить тот же белок, что и в горохе, или тот, который бактерии производили раньше.
We realized that a very dramatic and important question was whether ribosomes from bacteria, when given the peas’ messenger RNA, would make pea protein or bacteria protein.
Ну и забавлялся — когда в одиночку, когда еще с одним парнем, — лупя по этим барабанам и производя немалый шум.
So I amused myself—sometimes alone, sometimes with another guy—just making noise, playing on these drums.
В то время, когда я производил наблюдения над моими снами, процесс пробуждения обрел черты несколько страшноватые.
During the time of making observations in my dreams, the process of waking up was a rather fearful one.
Так вот почему мне удавалось производить во сне наблюдения: медный стержень раздражал зрительный центр коры.
That’s why I’ve been able to make all these observations in my dreams: the brass rod has disturbed my visual cortex.
В таких чрезвычайных обстоятельствах банк, как полагают, нарушит свое обычное правило производить платежи только предъявителям квитанций.
In such emergencies, the bank, it is supposed, would break through its ordinary rule of making payment only to the holders of receipts.
На сладкое был лимонно-меренговый пирог, но удовольствие всем испортил дядя нудным рассказом о дрелях, которые производила его фирма «Граннингс».
during the lemon meringue pie, Uncle Vernon bored them with a long talk about Grunnings, his drill making company;
verbo
... не производит вышеупомянутого сигнала.
... shall not generate the above signal.
Платежи обычно производятся к 1 января.)
Payment is generally made by 1 January.)
В Португалии атомная энергия не производится.
There is no nuclear power generation in Portugal.
Электроэнергия производится принадлежащим миссии генератором.
Electrical power supplied by mission-owned generator.
- Производить електричество.
- To generate electricity.
- Потому что он производит недостаточно энергии.
It's not generating enough juice.
Она может производить 2.074 мегаватт электричества.
It can generate 2.074 megawatts of electricity.
Тепло производит огонь.
Heat generates fire.
Трение производит тепло.
Friction generates heat.
Звезда светится, она производит собственное теплло.
It's self-luminous, it generates its own heat.
- Мы производим тонны мусора.
We generate a ton of it.
Даже когда-то производить электричество.
Even generate power again someday.
Расход для защиты общества и расход на поддержание достоинства главы государства производятся в интересах общей пользы всего общества.
The expense of defending the society, and that of supporting the dignity of the chief magistrate, are both laid out for the general benefit of the whole society.
Однако, хотя утрата трудоспособности свободного работника тоже производится за счет хозяина, она обычно стоит ему меньше, чем утрата трудоспособности раба.
But though the wear and tear of a free servant be equally at the expense of his master, it generally costs him much less than that of a slave.
Их родители или опекуны обычно проявляют достаточно забот, чтобы они приобрели такую подготовку, и в большинстве случаев довольно охотно производят расходы, необходимые для этой цели.
Their parents or guardians are generally sufficiently anxious that they should be so accomplished, and are, in most cases, willing enough to lay out the expense which is necessary for that purpose.
Эти издержки должны обычно производиться в самой стране, оплачивая контрабандный вывоз денег из нее, и редко могут приводить к вывозу хотя бы одной лишней шестипенсовой монеты сверх суммы вексельного перевода.
This expense would generally be all laid out in the country, in smuggling the money out of it, and could seldom occasion the exportation of a single sixpence beyond the precise sum drawn for.
Исчисленный курс до последней перечеканки золотой монеты был обычно против Лондона, в пользу Амстердама, Гамбурга, Венеции и, полагаю, в пользу всех других мест, где платежи производятся так называемыми банковыми деньгами.
The computed exchange, before the late reformation of the gold coin, was generally against London with Amsterdam, Hamburg, Venice, and, I believe, with all other places which pay in what is called bank money.
verbo
Эта замена производится:
This replacement shall be effected:
- Взгляд производит эффект.
- Most effective is to stare them down.
Я знаю кокой эффект производит алкоголь на Мимбарцев.
I know the effect it has on Minbari.
Это производит своего рода психологический эффект.
Guess it can have a psychological effect.
Какое выражение производит большее впечатление, Маркус?
Which is more effective, Marcus?
Он производит такое впечатление на некоторых.
He has that effect on some people.
Похоже О'Мелли производит эффект на женщин.
O'malley seems to have that effect on women.
Ты всегда производишь такой эффект на людей?
You always have this effect on people?
Это производит хороший эффект.
It has a good effect.
Ты не осознаешь, какое впечатление производишь.
You don't know the effect you have.
Наказания больше не производят никакого эффекта на учеников.
Punishment has no effect on the students.
Один вид труда увеличивает стоимость предмета, к которому он прилагается, другой вид труда не производит такого действия.
There is one sort of labour which adds to the value of the subject upon which it is bestowed: there is another which has no such effect.
Если даже расточительные люди производят свои расходы исключительно на приобретение отечественных товаров, а не иностранных, то влияние этого на производительные фонды общества будет то же самое.
Though the expense of the prodigal should be altogether in home-made, and no part of it in foreign commodities, its effect upon the productive funds of the society would still be the same.
Таким образом, капитал, вложенный в такую внешнюю торговлю предметами потребления, ведущуюся такого рода окольным путем, производит во всех отношениях такое же действие, как и капиталы, вкладываемые в подобного рода торговлю, только ведущуюся наиболее прямым путем, если не считать того, что оборачиваться он будет еще медленнее, так как его реализация должна зависеть от оборотов двух или трех других операций внешней торговли.
The effects, therefore, of a capital employed in such a roundabout foreign trade of consumption, are, in every respect, the same as those of one employed in the most direct trade of the same kind, except that the final returns are likely to be still more distant, as they must depend upon the returns of two or three distinct foreign trades.
Если предположить, что два человека, обладающие одинаковые состоянием, расходуют свои доходы один первым способом, а другой — вторым, то богатство того из них, который производит свои затраты главным образом на предметы, служащие продолжительное время, будет непрерывно возрастать: ежедневный расход будет в той или иной степени улучшать и усиливать полезное действие его расходов следующего дня.
Were two men of equal fortune to spend their revenue, the one chiefly in the one way, the other in the other, the magnificence of the person whose expense had been chiefly in durable commodities, would be continually increasing, every day's expense contributing something to support and heighten the effect of that of the following day: that of the other, on the contrary, would be no greater at the end of the period than at the beginning.
verbo
производить и сбывать на рынке новые продукты с добавленной стоимостью;
create and market new value-added products;
Существуют террористические группы, имеющие намерение и потенциал производить массированное ядерное уничтожение.
Terrorist groups exist with the intent, and capacity, to create massive nuclear destruction.
Указывалось на необходимость недопущения создания системы, которая позволяла бы производить выбор <<удобного суда>>.
The need to avoid creating a system that would allow forum shopping was highlighted.
организовать широкомасштабную переработку древесины и производить изделия с добавленной стоимостью;
create large-scale timber processing and value-added capacity;
41.3.2.1 Удар производится следующим образом:
41.3.2.1 The impact shall be created by:
75. Существует риск того, что ввод или актуализация данных переписи будет производится на основе ошибочных изображений.
The risk is that the census data will be created or updated by referencing the wrong images.
Это производит не очень хорошее впечатление, когда персонал бегает от стойки к стойке.
It creates a bad impression if staff are hopping about from counter to counter.
Я не собиралась производить на свет бога.
I didn't want to create a god.
Мы поощрили Голливуд, чтобы он производил больше таких шоу, как
And we've encouraged Hollywood to create more shows like
Компания моего отца производила игрушечные рогатки
Slingschott Toys was the company my dad created.
Что ж ть не идешь к мадам Карениной? Она производит сенсацию.
Madame Karenina is creating a sensation.
Вы зарабатываете, производя химикаты, которые нас переживут, и ничего не чувствуете.
You create for a living... toxic chemicals that will outlive us all and feel nothing.
verbo
71. Поставки предметов снабжения в соответствии с контрактами в рамках этапа II пока не производились.
71. No supplies from phase II contracts have yet been delivered.
Учет расходов производится в момент поставки товаров или предоставления услуг.
Expenses are recognized when goods are delivered and services are rendered.
И он не производит товары>>.
And it doesn't deliver the goods."
Организация межправительственных совещаний и осуществление соответствующих мероприятий будут производиться в порядке, оговоренном в Аккрском соглашении.
Intergovernmental meetings will be organized in the manner, and the accompanying outputs delivered as stipulated in the Accra Accord.
203. Ассигнования на цели здравоохранения производятся государственным и частным сектором.
203. Health care is delivered by the public and private subsectors.
Обучение производится в различных государственных и частных учебных заведениях, находящихся в ведении вышеуказанных Министерств.
The training in question is delivered through a variety of public and private structures supervised by these Ministries.
Доставка боеприпасов ГАС производится при помощи артиллерийских снарядов.
9. OGR munitions are delivered by artillery shells.
Только шахты Петровиц его могут производить.
Only the Petrowitz mines can deliver.
По мнению нашего научного консультанта, ваше устройство будет производить больше энергии, чем требуется для вашего оружия.
According to my science advisor, your device will deliver far more power than the weapon you described to us.
И фермеру придётся придумать, как производить сок.
And then the farmer has to find another way to deliver the juice.
- Спунер производил доставку в мебельный магазин в нижнем Манхэттене два дня назад.
- Spooner delivered to a furniture store in lower Manhattan two days ago.
Мы производим добавки, обеспечивающие американским продуктам высокое качество, которое вы заслуживаете.
We're dialing back the additives to deliver the highest quality all-American product you people deserve.
Если бы вы состязались с ним, - то всегда проигрывали бы. Потому что он производит больше кислорода, чем вы.
So in a straight race between you and a man like him, you will always lose because he delivers more fuel than you.
Военно-морское транспортное судно производило доставку материального обеспечения в Мауи, когда обрушился большой шторм отправив некоторые грузы за борт.
A Navy transport vessel was delivering supplies to Maui when a big storm hit, sending some of the cargo overboard.
Трудно, однако, объяснить, для чего конкретно проделываются эти сложные манипуляции, ибо машина неизменно производит стаканчик жидкости, почти, но не совсем, совершенно не похожей на чай.
However, no one knew quite why it did this because it invariably delivered a cupful of liquid that was almost, but not quite, entirely unlike tea.
verbo
Спутник оборудован радиолокационным высотомером, с помощью которого производятся точные измерения высоты от уровня моря.
The satellite uses a radar altimeter to yield precise measurements of sea-surface height.
Они включают такие производные финансовые инструменты, предусматриваемые при выплате срочных депозитов, которые позволяют партнерам производить выплаты с использованием альтернативных валют в обмен на получение более высокой прибыли.
These include derivatives embedded in time deposits that permit the instrument to be repaid by counterparties in an alternative currency in exchange for a higher yield.
Однако необходимо производить сорта высокоурожайных культур, которые устойчивы к соленой воде, затоплениям и засухам.
However, there was a need for high-yield crop varieties that would resist salt water, submersion and drought.
11. Оценка изменений урожайности производилась по четырем следующим сценариям, использовавшимся в переговорах по Гётеборгскому протоколу:
Crop yield changes were assessed against four of the scenarios used in the negotiations for the Gothenburg Protocol:
Согласно данным от Маркуса, в доме недавно почившего мистера Кослоу производили героин, идентичный тому, из-за которого умерла моя знакомая.
According to Marcus' search of the late Mr. Koslow's home, it yielded fentanyl-cut heroin identical to the batch that killed the woman from my meeting.
verbo
Очистку отработавших газов можно производить при помощи тканевых фильтров, позволяющих снизить уровень выбросов до менее 10 мг/м3.
Exhaust gases can be cleaned in fabric filters, reducing the emissions below 10 mg/m3.
Большая часть из них производит ткани и пластмассы для экспорта.
Most are engaged in the production of fabric and plastics for export.
Топливные емкости производились на местах по более низкой цене, чем предполагалось, и без расходов на их транспортировку.
Petrol tanks were locally fabricated at lower cost than anticipated and without freight costs.
При этом нам надлежит определить, какую продукцию мы хотим производить.
That being so, we have to decide which products we want to fabricate.
Изменения, вызванные появлением тех или иных неожиданных обстоятельств в структуре или условиях в зоне, в которой производится ремонт
Changes required when something unexpected is discovered in the fabric or condition of the area being renovated
Гвинейские ремесленники, занимающиеся выделкой текстильных изделий, могли производить на своих традиционных ткацких станках материал шириной не более 20 сантиметров.
Textile artisans in Guinea had been unable to weave fabric broader than 20 cm on their traditional looms.
Нет, просто он интересовался тканями, и велел производить их в больших количествах, чтобы затем раздавать друзьям.
The simple truth is, he had a flair for fabrics, which he had made in large quantities for his friends.
Мы ничего не производим.
We don't fabricate anything.
Если чёртовы американцы его производят, мы выходим из игры.
If those bloody Americans are fabricating the stuff, we're done in.
verbo
Текст этих соображений производится в приложении V к настоящему докладу.
The text of the views is reproduced in annex V to the present report.
39. В таблице 1 производится перечень загрязнителей в отношении выбросов в воздух, который содержится в приложении II к Протоколу о РВПЗ.
Table 1 reproduces the list of pollutants for emissions to air from annex II of the PRTR Protocol.
Например, атлантический большеголов отличается низкой плодовитостью, обусловленной тем обстоятельством, что не все крупные самки производят потомство каждый год.
For instance, orange roughy have a low fecundity, due to the fact that not all large females reproduce in a given year.
Так, например, может производиться запись представлений и тиражирование кинофильмов, которые распространяются в тысячах экземпляров или в онлайновом режиме по системе телекоммуникаций.
For example, performances can be recorded and movies reproduced, to be distributed in thousands of copies or on-line via telecommunications.
Предварительная повестка дня производится в разделе I выше.
The provisional agenda is reproduced in section I above.
Воспроизведение докладов будет производиться без редактирования, непосредственно с представленных авторами оригиналов, включая аннотацию на английском языке.
Reports will be reproduced in an original version, (including summary in English).
В таблице 3 производится перечень загрязнителей в отношении прямых выбросов в водную среду, который содержится в приложении II к Протоколу о РВПЗ.
Table 3 reproduces the list of pollutants for direct releases to water from annex II of the PRTR Protocol.
Распечатка самих докладов для совещания будет производиться лишь на их языке оригинала.
The papers will be reproduced for the meeting in their original language only.
И вдруг она оказывается в ситуации, где сама реальность производит волшебный кинематографический опыт.
All of a sudden she finds herself in a situation where reality itself reproduces the magic cinematic experience.
Наш народ производит потомство?
Do our people reproduce?
Математик Джон фон Нейман придумал этот термин в 1950-х годах, чтобы описать неизбежный момент в будущем, когда технология превзойдет нас, когда она научится совершенствоваться и производить саму себя без нашей помощи.
A mathematician named John von Neumann coined the term in the 1950s to describe the inevitable point in the future when technology surpasses us, when it becomes able to improve and reproduce itself without our help.
Она единственное вещество в природе, которое вновь производит себя само после использования.
It is the only matter in nature that reproduces itself after it is used.
verbo
Технический углерод производится из остатков нефти.
Carbon black is derived from oil stock.
Корректировка производных рядов данных на изменения в уровне цен будет производиться независимым образом.
The derived series will have to be adjusted for changes in the price level independently.
Силикаты производятся из песка или кварца
Silica is derived from sand or quartz
В Соединенных Штатах 60 процентов ВВП производится малыми и средними предприятиями.
In the United States, 60 per cent of GDP derives from the activities of SMEs.
6. Расчет индекса потребительских цен (ИПЦ) производится на базе информации, полученной из двух источников:
6. The CPI is calculated using information derived from two sources:
Ракеты-носители для баллистических ракет и спутников производятся на основе аналогичной и взаимозаменяемой технологии.
Ballistic missiles and satellite launch vehicles are derived from similar and interchangeable technology.
Технический углерод производится из углеводородов
Carbon black is derived from petroleum stock
b) оценка острой токсичности (ООТ) вещества в смеси производится с использованием:
(b) The acute toxicity estimate (ATE) for a substance in a mixture is derived using:
Атропин производят из беладонны, часто используемой в глазных каплях.
Atropine is a derivative of deadly nightshade, often found in eye drops.
verbo
Точно так же отдельно производилась и закупка мебели.
Similarly, furniture procurement was carried out separately.
31. Разбор производится на первоначальном этапе закупочного процесса.
31. The review is conducted at the initial phase of the procurement process.
Санкционирование обыска производится прокурором или его заместителем.
Searches must be approved by a procurator or his deputy.
В настоящее время производится полный пересмотр процедур закупок.
A full review of the procurement procedures is being undertaken.
h) определяет необходимость в закупках и производит их;
(h) Initiates and undertakes procurement as required;
Так как по самой природе вещей предметы питания представляют собою потребность, стоящую на первом месте сравнительно с предметами удобства и роскоши, то отрасль, доставляющая первые, должна предшествовать тем отраслям, которые производят последние.
As subsistence is, in the nature of things, prior to conveniency and luxury, so the industry which procures the former must necessarily be prior to that which ministers to the latter.
Труд некоторых самых уважаемых сословий общества, подобно труду домашних слуг, не производит никакой стоимости и не закрепляется и не реализуется ни в каком длительном существующем предмете или товаре, могущем быть проданным, который продолжал бы существовать и по прекращении труда и за который можно было бы получить потом равное количество труда.
The labour of some of the most respectable orders in the society is, like that of menial servants, unproductive of any value, and does not fix or realize itself in any permanent subject; or vendible commodity, which endures after that labour is past, and for which an equal quantity of labour could afterwards be procured.
Камерун не производит своего оружия.
Cameroon has no weapons industry.
Инвестиций из-за рубежа в промышленное развитие не производится.
There is no industrial development financed by outside investment.
Российское Министерство Обороны заявило о том, что в США производят ракеты, которые смогут за один удар стереть всё с лица земли.
The Soviet defense minister said today... that their missiles could, with one blow... wipe off the face of the earth... the industrial centers of the United States.
Я говорю о том, что кофейная индустрия производит необратимые...
I'm saying that the coffee industry is causing irreversible...
Если не болит голова, зачем производить аспирин?
If people didn't have headaches, what would happen to the aspirin industry?
Памятник германской изобретательности и могущества, бывшее административное здание индустрии, производившей военное оборудование.
'monument to German ingenuity and might, 'former administrative home of the Farben industries, 'manufactories of the tools of war.
Деньги могут быть нужны для приобретения материалов и орудий труда, а также и средств существования рабочих, но количество производительного труда, какое может быть занято всем капиталом, разумеется, не может равняться в одно и то же время как деньгам, на которые производятся закупки, так и материалам, орудиям труда и средствам существования, приобретаемым на эти деньги;
Money may be requisite for purchasing the materials and tools of the work, as well as the maintenance of the workmen. But the quantity of industry which the whole capital can employ is certainly not equal both to the money which purchases, and to the materials, tools, and maintenance, which are purchased with it;
verbo
Если родители не состоят в браке, запись о матери ребенка производится по ее заявлению, а запись об отце - по совместному заявлению родителей ребенка либо по решению суда.
Where the parents are not married to each other, the name of the mother is registered on the basis of her declaration and that of the father on the basis of a joint declaration by the parents or of a court decision.
В случае смерти матери, признания матери недееспособной, лишения ее родительских прав, а также при невозможности установить место ее проживания, запись об отце ребенка производится по заявлению отца.
If the mother dies, is ruled legally incapable, forfeits her parental rights, or if it is impossible to ascertain her place of residence, the child's paternity may be recorded pursuant to an application by the father.
В случае смерти матери, признания матери недееспособной, лишения ее родительских прав, а также невозможности установить место ее проживания запись об отце ребенка производится по заявлению отца.
If the mother dies, is declared legally incapable or deprived or her parental authority or if she cannot prove her place of residence, the details of the father are recorded in accordance with his own declaration.
Установление отцовства производится на основании совместного заявления родителей или решения суда, а в случае смерти матери, признания ее недееспособной или лишения ее родительских прав -- по заявлению отца.
Establishing paternity is carried out on the basis of the joint declaration of the parents or by decision of a court, or, in the event of the death of the mother, the declaration of her incompetence, or the loss of her parental rights, by declaration of a father.
По действующему порядку выплата этих пособий производится матери по месту ее работы (учебы), если мать не работает, отцу по месту работы (учебы).
Under the system in operation, these benefits are paid to the mother at her place of employment (training), and if the mother is not employed, to the father at the place of work (training).
Тебе, по идее, совсем не обязательно было производить впечатление на моего отца, Пэйси.
You weren't supposed to actually impress my father, Pacey.
На своей фабрике мой отец производил марципан из лучших и дорогих ингредиентов.
My father had a marzipan factory. He used only the best ingredients.
Начиная с сегодняшнего дня мы производим качественные аресты - уголовные преступления, серьезные проступки, полицейская работа "назад к основам" наших святых отцов.
From this day forward we are about quality arrests-- felonies, serious misdemeanors, the back-to-basics police work of our sainted fathers.
Она взвалила на свои плечи все дела моего отца, прежде всего управление нашими заводами, которые начали производить больше печей и утюгов.
of my father's business affairs. In paricular our factories, and irons.
Моему отцу нужно было место, где он мог бы производить определённые сделки. Без электронной записи.
my father liked to have a place where he could conduct certain transactions without any electronic records.
В нескольких шагах от последнего городского огорода стоит кабак, большой кабак, всегда производивший на него неприятнейшее впечатление и даже страх, когда он проходил мимо его, гуляя с отцом.
A few paces beyond the town's last kitchen garden stands a tavern, a big tavern, which had always made the most unpleasant impression on him, and even frightened him, when he passed it on a stroll with his father.
verbo
b) Утверждающие сотрудники производят утверждение после проверки того, что:
Approving Officers shall give their approval after verifying that:
Лишь одна из пяти рожениц производит на свет ребенка в родильных отделениях БСМЦ.
Out of every five parturients, one gives birth in a CSB maternity ward.
Сторонам следует указывать причину, по которой не производилась оценка выбросов).
Parties are requested to give the reason why).
339. В БиГ соответствующие министерства производят аккредитацию высших учебных заведений.
339. In BiH appropriate Ministries give accreditation to high education institutions.
Производите хорошее впечатление.
You give me a good impression
А производит именно такое впечатление.
He gives a marvellous impression of it.
Производит впечатление, да?
Gives you quite a buzz, don't it?
Он производит впечатление маньяка.
He gives the impression of being violent.
Это производит впечатление.
It gives an impression.
Они производят полную перенастройку.
- They're giving it a tune-up.
Это дерево, которое производит каучук.
Well, it's a tree that gives gum.
Химические концерны не производят дерьмо!
Chemical firms don't give a shit!
- Моя сестра производила такое впечатление?
- Did my sister give that impression? - No!
Это производит нехорошее впечатление.
It's giving the wrong impression.
Обещали, что завтра придем еще с одним подарком, — и назавтра приходим с еще одним. Производит хорошее впечатление, поняла?
We’ll come back tomorrow with another present, an’ then we do come back with another present—gives a good impression, see?
При всей свободе и безопасности, которые может давать закон, этому классу всегда приходится производить свои улучшения при весьма неблагоприятных условиях.
That order of people, with all the liberty and security which law can give, must always improve under great disadvantages.
Всем приходилось бы выполнять одни и те же обязанности и производить одну и ту же работу, и не существовало бы тогда такого разнообразия занятий, которое только и могло породить значительное различие в способностях.
All must have had the same duties to perform, and the same work to do, and there could have been no such difference of employment as could alone give occasion to any great difference of talents.
Банковская цена, или кредит, который банк предоставляет за вклады такого серебра (если они производятся иностранной монетой, содержание в которой драгоценного металла точно известно и удостоверено, как, например, мексиканские доллары), равняется 22 фл. за марку;
The bank price, or the credit which the bank gives for deposits of such silver (when made in foreign coin, of which the fineness is well known and ascertained, such as Mexico dollars), is twenty-two guilders the mark;
Это ночное мытье производилось самою Катериной Ивановной, собственноручно, по крайней мере два раза в неделю, а иногда и чаще, ибо дошли до того, что переменного белья уже совсем почти не было, и было у каждого члена семейства по одному только экземпляру, а Катерина Ивановна не могла выносить нечистоты и лучше соглашалась мучить себя по ночам и не по силам, когда все спят, чтоб успеть к утру просушить мокрое белье на протянутой веревке и подать чистое, чем видеть грязь в доме.
This nighttime washing was done by Katerina Ivanovna herself, with her own hands, at least twice a week and sometimes more often, for it had reached a point where they no longer had any changes of linen, each member of the family had only one, and Katerina Ivanovna, who could not bear uncleanliness, preferred to wear herself out at night and beyond her strength, while everyone was asleep, so that the laundry would have time to dry on the line by morning and she could give them all clean things, rather than to see dirt in the house.
verbo
5.1 Донорам следует производить сейчас инвестиции в новые технологии, с тем чтобы получить будущий выигрыш в плане эффективности (экономя тем самым средства).
5.1. Donors should invest now in new technologies in order to get future gains in efficiency (thus saving money).
Поскольку программа осуществляется на добровольных началах, студентам производится зачет <<кредитов>> за их работу.
Since the programme is based on voluntary input, students are entitled to get credits for their work.
В июне на этих полях производится сбор урожая; собранная продукция сортируется, сертифицируется и транспортируется в охлаждаемые хранилища.
In June, these fields get harvested; the harvest is sorted, certified and transported to cold store.
Группы могли получить новые займы только в том случае, если все члены группы своевременно производили платежи в счет погашения своей задолженности.
Groups could get new loans only if all the members made their payments on a timely basis.
Когда палестинцы пересекают границу таких зон или приближаются к ней, израильские военнослужащие регулярно производят предупредительные выстрелы, а в некоторых случаях ведут огонь на поражение.
Palestinians entering or getting close to these areas are regularly subjected to warning shots, and, in some cases, are directly targeted.
Положение может еще более обостриться ввиду того, что заключение под стражу производится в массовом порядке, в то время как задержанные освобождаются редко или вообще не освобождаются.
The situation is likely to get even worse because large numbers of persons are being admitted to prison, whereas few, if any, are leaving.
91. Досчет на отсутствие данных о ценах производится путем повторного взвешивания зарегистрированных цен на динамику других цен на данный товар.
91. To adjust for non response the observed prices are re-weighted to get population estimates for the item price changes.
Подобные вещи производят сильное впечатление. Это было...
It really gets to you, a thing like that.
Сами производим товар, и получаем бабло.
All we do is cook, and get paid.
Знаешь, где их производят?
Do you know where to get it?
Сверхзвуковая ракета, сталкиваясь, производит мощный взрыв.
When you have a missile going at supersonic speeds you get a shock.
Производится прицеливание по нашей позиции.
Getting a fix on our position.
Мне нравится реакция, которую производит это имя.
I love the reaction that name gets.
Доставь это в компанию Чатвуд, которая производит сейфы.
Get it to the Chatwood Safe Company.
Он на тебя когда-нибудь производил впечатление извращенца?
Do you ever get the impression he was a pervert?
Ты начинаешь производить на нее впечатление.
You might actually be getting under her skin.
Он не только должен продавать свои товары несколько дешевле, но и для того, чтобы иметь возможность продать их, он вынужден иногда производить свои закупки по более дорогой цене.
He must not only sell what he deals in somewhat cheaper, but in order to get it to sell, he must sometimes, too, buy it dearer.
(Очистка производилась в несколько этапов.) То есть, с одной стороны, они набирались практического опыта, а с другой, получали — на своей экспериментальной установке — небольшие количества урана-235.
(You have to purify it in several stages.) So they were practicing on the one hand, and they were just getting a little bit of U235 from one of the pieces of apparatus experimentally on the other hand.
До тех пор пока вся сумма этих издержек вместе с обычной прибылью на капитал не оплачена землевладельцу сполна повышенной рентой, получаемой им со своей земли, эта рента должна признаваться священной и неприкосновенной для церкви и короля и из нее не должно производиться вычетов на десятину или налоги.
Till the whole of those expenses, together with the ordinary profits of stock, have been completely repaid to him by the advanced rent which he gets from his land, that advanced rent ought to be regarded as sacred and inviolable, both by the church and by the king; ought to be subject neither to tithe nor to taxation.
(Спустя пару абзацев стиль изложения несколько устаканивается, и дальше рассказывается о вещах, которые действительно интересно узнать, например, о том, что обитатели сказочно прекрасной планеты Бетселамин в последнее время так обеспокоены кумулятивной эрозией почв, вызванной топотанием ног десяти миллиардов туристов, которые за год посещают планету, что любой дисбаланс между тем, какое количество пищи вы потребляете и какое количество экскрементов производите за время своего пребывания на планете, удаляется из вашего тела хирургическим путем при выезде: поэтому всякий раз при посещении уборной жизненно важно не забывать квитанцию.)
(After a while the style settles down a bit and it begins to tell you things you really need to know, like the fact that the fabulously beautiful planet Bethselamin is now so worried about the cumulative erosion by ten billion visiting tourists a year that any net imbalance between the amount you eat and the amount you excrete whilst on the planet is surgically removed from your bodyweight when you leave: so every time you go to the lavatory it is vitally important to get a receipt.)
verbo
Отбор также производился с учетом необходимости географического распределения и гендерной сбалансированности.
Selections were also made bearing in mind the need for geographical distribution and gender balance.
На этом плавильном заводе производился обжиг содержащей цинк и свинец руды с целью извлечения металлов.
At the smelting plant, zinc and lead-bearing ores were roasted to extract their metals.
Если применение мер принуждения производится законным образом, полицейский работник не несет ответственности.
If the coercive measures have been used legally, the police officer does not bear the responsibility.
Отбор также производился с учетом потребности в географическом и гендерном разнообразии.
Selections were also made bearing in mind the need for geographical and gender diversity.
Выпуск со склада производится только при наличии разрешения на импорт, ношение или хранение.
Items may be removed from the warehouse only in accordance with a licence to import, bear or own them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test