Esempi di traduzione.
verbo
3. поощрение мелкой деятельности, приносящей доход, от которого зависит благосостояние большого числа женщин, являющихся кормилицами семьи;
3. Promote the development of small activities bringing in an income on which a great many women who are family breadwinners depend;
Самой эффективной реформой, приносящей изменения, могла бы стать реализация законов и политики на деле, а не в речах или на бумаге.
And the most effective reform to bring about change could be the implementation of laws and policies in real time rather than in speeches or on papers.
38. Занятость должна быть производительной, т.е. по содержанию деятельность людей должна оцениваться в этом обществе как приносящая пользу, как общественно полезный труд.
Work must be productive, i.e. people's occupations should be judged by society as bringing positive benefit, such as socially useful work.
поощрение высоких темпов долгосрочного экономического роста, который улучшает положение бедных, создает новые рабочие места и способствует появлению новых видов приносящей доход деятельности;
Promotion of accelerated sustainable growth that brings benefits for the poor and creates employment and income-generating activities;
При наличии искренней заинтересованности в прекращении конфликтных ситуаций, приносящих боль и страдания бесчисленному множеству людей, мирное разрешение проблемы может быть достигнуто.
Where there was a sincere commitment to bring an end to situations of conflict that had brought pain and suffering to countless lives, a peaceful solution could be achieved.
Предложенная рекомендация "М" была охарактеризована как пример применения инновационного подхода, не требующего дополнительных ресурсов, но приносящего положительные результаты.
The proposed recommendation "M" was noted as an innovative approach which does not require additional resources but brings positive results.
Когда мы думаем об исламе, мы подразумеваем веру, приносящую утешение миллиардам людей во всем мире.
When we think of Islam, we think of a faith that brings comfort to a billion people around the world.
Именно в этой сфере налицо реальные достижения, приносящие Организации Объединенных Наций политический и моральных авторитет.
It is precisely in this area where the United Nations has achieved real results, bringing it further political and moral authority.
Надежда, однако, оставалась тем манящим маяком, приносящим ощущение уверенности в будущем.
Hope has, however, remained a beckoning beacon bringing about a sense of confidence in the future.
Он может заключать гражданские сделки, предусмотренные для его возраста, а также приносящие доход гражданские сделки, не имеющие форму компенсации.
He may perform legal transactions that fit his age, as well as legal transactions that bring benefits without compensation.
– Эль-саяль – песчаный дождик, приносящий утро… – пробормотал он.
"El Sayal, the rain of sand that brings the morning," he said.
verbo
Образование представляет собой инструмент, приносящий успех ребенку как индивидууму и стране в целом.
Education is the instrument that yields success for the child as an individual and for the country.
Обработка более 260 000 заявлений, получаемых ежегодно -- это весьма трудоемкий процесс, приносящий малозаметные результаты.
Over 260,000 applications received on a yearly basis require a highly labour-intensive process that yields marginal results.
Белиз как и прежде поддерживает с Кубой отношения конструктивного и взаимовыгодного сотрудничества, приносящие конкретную пользу народам наших стран.
Belize continues to engage Cuba in a constructive and mutually beneficial partnership which has yielded concrete benefits for our peoples.
Передачу средств новым фондовым менеджерам -- которые получат возможность вкладывать средства в более диверсифицированные инвестиционные инструменты, приносящие больший доход, -- планируется завершить к июню 2014 года.
The transition to the new funds managers -- who will have the opportunity to invest in more diverse higher yielding investments -- is planned to be completed by June 2014.
Переговоры по вопросам безопасности, экономическим и гуманитарным вопросам помогли создать общую базу и в дальнейшем привели к установлению бесценной атмосферы сотрудничества, приносящей сегодня пользу всем нам.
Negotiations on the security, economic and human dimensions helped establish common ground and were later to yield that precious dividend of cooperation we now enjoy.
Эти методы и технологии могут использоваться в интересах значительного количества приносящих доход видов деятельности и экосистем, поскольку они приносят многоплановые результаты.
A large number of human livelihoods and ecosystems can benefit from these tools and techniques since these yield multiple benefits.
Объем производства такой приносящей доход культуры, как кофе, практически сократился наполовину в период 1994 и 1995 годов и снизился с 35 000-40 000 до 20 000 тонн.
Between 1994 and 1995 the yield of a cash crop such as coffee fell by half - from 35 or 40,000 tonnes to 20,000 tonnes.
Вывод войск Российской Федерации с территории балтийских государств может служить хорошим примером превентивной дипломатии в действии, приносящей наглядные результаты.
The removal of the Russian Federation troops from the Baltic States can serve as a good example of preventive diplomacy in action, yielding evident results.
Остаток на счете инвестируется в приносящие проценты финансовые активы таким же образом, как и применительно к пенсионным сберегательным счетам.
The balance of the account is invested in interest-yielding financial assets in the same way as retirement savings accounts.
Запасы иностранной валюты инвестируются в основном в приносящие невысокий доход государственные облигации Соединенных Штатов Америки.
Foreign exchange reserves have been invested mainly in low-yielding United States Government bonds.
Но партнерство приносящее доход от 5%-ой доли в самой компании...
But a partnership yielding a 5% stake in the company itself...
Я не земля, насыщенная нефтью и я не земля, приносящая урожай
I'm not earth infused with oil..,.. ..,..and I'm not earth that yields crops.
В странах, где земли очень значительно улучшены, хорошо обрабатываются и дают к моменту продажи такую высокую ренту, которая легко может быть полу чена с них, при продаже оцениваются обычно в размере 30-летней доходности, там неулучшенные, необрабатываемые и приносящие незна чительную ренту коронные земли могут быть проданы, вероятно, по цене, соответствующей доходности за 40, 50 или 60 лет.
In countries where lands, improved and cultivated very highly, and yielding at the time of sale as great a rent as can easily be got from them, commonly sell at thirty years' purchase, the unimproved, uncultivated, and low-rented crown lands might well be expected to sell at forty, fifty, or sixty years' purchase.
verbo
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test