Traduzione per "предубеждение" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
Она недоверчива к предубеждениям, даже к своим собственным.
It mistrusts prejudices, even its own.
Люди нередко выражают предубеждение через дискриминацию.
People often reacted to prejudice through discrimination.
Судьи должны были продемонстрировать способность исполнять судебные обязанности без предвзятости, пристрастности или предубежденности и без внешних признаков проявления предвзятости, пристрастности или предубежденности;
Judges must have demonstrated the capacity to perform judicial duties without bias, favour or prejudice, and without the appearance of bias, favour or prejudice;
с предубеждениями, которые приводят к расовой дискриминации
to combat prejudice which leads to racial discrimination
Недоверие и предубеждение по отношению к <<другим>> сохраняется.
Mistrust of and prejudice towards the "other" continue to persist.
35. Г-жа Моток говорит, что Комитет не имеет предубеждений против ислама, а наоборот, выступает против любых предубеждений.
35. Ms. Motoc said that the Committee had no prejudice against Islam and, on the contrary, was against all prejudice.
Соответственно, дискриминация означает предубеждение в действии.
Discrimination thus amounted to prejudice put into action.
Большинство из них сталкиваются в невыносимыми предубеждениями и дискриминацией.
Most face intolerable prejudice and discrimination.
Without Prejudice (<<Без предубеждений>>).
Without Prejudice.
13. Необходимо проводить различие между предубеждениями и дискриминацией.
A distinction must be made between prejudice and discrimination.
Предубеждения есть всегда.
There's always prejudice.
Удивляюсь ее предубеждениям.
Marvel at her prejudice.
Эти предубеждения, предрассудки.
The bias, the prejudice.
"Гордость и предубеждение".
Pride and prejudice.
— И никогда не становитесь жертвой предубеждения? — Надеюсь, что нет.
“And never allow yourself to be blinded by prejudice?” “I hope not.”
принципы, которые я рассмотрю в настоящей главе, имеют своим источником национальное предубеждение и вражду.
those which I am going to examine in this, from national prejudice and animosity.
С сильнейшим предубеждением против всего, что он мог бы сказать, приступила она к его рассказу о том, что произошло в Незерфилде.
With a strong prejudice against everything he might say, she began his account of what had happened at Netherfield.
Этому непреодолимо препятствуют не только предубеждения общества, но и частные интересы многих отдельных лиц, которые еще труднее одолеть.
Not only the prejudices of the public, but what is much more unconquerable, the private interests of many individuals, irresistibly oppose it.
— Еще бы. Впрочем, излишне резкий тон часто является следствием предубеждения. Мне, кстати, хотелось бы получить у тебя совет.
Certainly. But the misfortune of speaking with bitterness is a most natural consequence of the prejudices I had been encouraging. There is one point on which I want your advice.
Национальные предубеждения и вражда, питаемые всегда частными интересами отдельных торговцев, обычно определяют наше суждение по всем вопросам, относящимся к этой области.
National prejudice and animosity, prompted always by the private interest of particular traders, are the principles which generally direct our judgment upon all questions concerning it.
искоренено и осмеяно много вредных предубеждений… Одним словом, мы безвозвратно отрезали себя от прошедшего, а это, по-моему, уж дело-с… — Затвердил!
many harmful prejudices have been eradicated and derided...In short, we have cut ourselves off irrevocably from the past, and that in itself, I think, is already something, sir . “All by rote!
— Тебе хочется ненавидеть его, Гарри, — со слабой улыбкой сказал Люпин. — И я тебя понимаю: Джеймс — твой отец, Сириус — крестный, ты унаследовал от них давнее предубеждение.
“You are determined to hate him, Harry,” said Lupin with a faint smile. “And I understand; with James as your father, with Sirius as your godfather, you have inherited an old prejudice.
Да и кроме того, чтоб обознать какого бы то ни было человека, нужно относиться к нему постепенно и осторожно, чтобы не впасть в ошибку и предубеждение, которые весьма трудно после исправить и загладить.
And besides, if one wants to know any man well, one must consider him gradually and carefully, so as not to fall into error and prejudice, which are very difficult to correct and smooth out later.
Она рассказала, какое впечатление произвело на нее письмо и как постепенно рассеивалось ее предубеждение. — Я знал, — сказал Дарси, — что оно причинит вам боль. Но это было необходимо.
She explained what its effect on her had been, and how gradually all her former prejudices had been removed. “I knew,” said he, “that what I wrote must give you pain, but it was necessary.
sostantivo
Суеверие, убеждение, предубеждение; 4.
A superstition, belief, bias; 4.
В. Гендерные предубеждения при оказании медико-санитарной
B. Gender bias in the delivery of health care
III. ГЕНДЕРНЫЕ ПРЕДУБЕЖДЕНИЯ В ПРАКТИКЕ МЕДИЦИНСКИХ
III. Gender bias in health practice
А. Гендерные предубеждения в области научных исследований 23—26 30
A. Gender bias in research
Проявления расовой предубежденности в системе уголовного судопроизводства
Racial bias in the criminal justice system
y) Предубежденное отношение рынка к ШМ
Market bias against CMM
Нет предубеждения против сербов.
There is no bias against the Serbs.
При наличии предубеждений как отягчающего обстоятельства
When motivated with bias as aggravating circumstance Murder
Одна из таких тем касается "охраны порядка без предубеждений".
One such topic is "Bias Free Policing".
Герменевтическое предубеждение.
Hermeneutical bias.
Просто спишем это на культурные предубеждения.
We'll just chalk it up to cultural bias.
Аа, опять твои предубеждения, Лисбон.
Ah, your unconscious sexual bias at work there, Lisbon.
Это все твои предубеждения.
You're applying your own bias.
То есть, это просто мое предубеждение?
So it's my confirmation bias then?
У меня личные предубеждения по поводу психотерапии.
I have a personal bias against psychotherapy.
Если это не гендерное предубеждение...
If that's not gender bias...
Ты преодолел свое предубеждение, изменив его.
You've overcome your bias by reversing it.
sostantivo
И наконец, автор полагает, что эти предубеждения нашли отражение в судебных решениях.
Finally, the author finds evidence of these preconceptions in the judgements.
Мы считаем, что сюда никому не следует приходить с предубежденностью или с уже сформировавшимися мнениями.
We believe that no one should come here with preconceptions, with ideas already formed.
Необходимо прислушаться к ним, проявляя беспристрастность и не испытывая излишних предубеждений в отношении потребностей соответствующих стран.
There should be listening with an open mind, without superfluous preconceptions as to what may be needed in the countries concerned.
Однако, опятьтаки, у нас нет никаких предубеждений: мы главным образом выступаем за компромисс.
But again, we have no preconceptions: basically, we appeal for compromise.
С 2009 года федеральные власти ведут диалог с мусульманским населением в стремлении развеять опасения и предубеждения.
Since 2009, the federal authorities had engaged in dialogue with the Muslim population with a view to addressing fears and preconceptions.
* Бороться с социальными предубеждениями и взглядами в отношении способностей и обязанностей женщин и девочек.
:: Address social preconceptions and messages about the abilities and obligations of women and girls.
Вопервых, у судей Верховного суда сложились предубеждения в отношении судебного разбирательства вопреки пункту 1 статьи 1423.
Firstly, the Supreme Court judges harboured preconceptions about the trial, in violation of article 14 (1).
Забудем про карту, выбросим предубеждения, предположим, что Ребекка говорила правду.
Ignore the files,ignore all the preconceptions,and let's look at the facts as if everything rebecca has told us is the truth.
Идти на риск и переживать новое, даже если они не соответствуют твоим предубеждениям.
To risk new experiences even when they don't fit into your preconceptions.
Слушай, я не знаю как правильно разговаривать в таком случаи, у меня нет никаких предубеждений, кем они были раньше.
See, I didn't know how to speak to your parents because I didn't come here with any sort of preconceptions as to who they were.
Нужно отбросить все предубеждения и непредвзято запечатлеть все чудеса, что Марс хранит для нас.
You must put your preconceptions aside and with an open mind, set down the wonders that Mars holds in store for us.
Этот парень Эмметт сокрушал мои... предубеждения.
Well, I had to think on my feet here, Chuck. This Emmett guy's been busting my... preconceptions.
Ни ярлыков, ни предубеждений.
No labels, no preconceptions.
Ни чванства, ни вражды, ни предубеждений.
No sides, no agendas, no preconceptions.
Мы учимся отделять наши предубеждения от правды.
We are taught to distinguish our preconceptions from the truth.
выпустить ее в свет, сподвигнуть других мусульман отказаться от своих предубеждений.
Put it out in the open, get other Muslims to reexamine their preconceptions.
sostantivo
При прочих равных условиях более вероятно, что определенный уровень физического насилия будет представлять собой "унижающее достоинство или бесчеловечное обращение и наказание" в тех случаях, когда в его основе лежат расовые предубеждения и/или когда оно сопровождается расовыми оскорблениями, чем в тех случаях, когда расовые соображения отсутствуют.
All else being equal, a given level of physical abuse is more likely to constitute "degrading or inhuman treatment or punishment" when motivated by racial animus and/or coupled with racial epithets than when racial considerations are absent.
Я слышала четкое враждебное предубеждение - не против мужчин геев, но против множества... закомплексованных мужчин, притворяющихся натуралами.
I heard a clear display of animus, Not against gay men, but against a subset-- Closeted gay men who can pass as straight.
Но, я вижу, что вы имеете предубеждения против меня, так что я ничего больше не скажу, пока мне не предоставят адвоката.
But I can see that you have some animus against me, So I'll say nothing more until I have a lawyer present.
Мне сейчас нужно от тебя, Ханна, меньше разговоров и больше предубеждения.
Okay, what I need from you, Hannah, is less talking and more animus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test