Traduzione per "правление" a inglese
Esempi di traduzione.
sostantivo
"Конституционное правление в Уганде" (1991 год)
"Constitutional rule in Uganda" (1991)
Правление руководящей партии, правление военных, правление бюрократии, боговдохновенного лидера, интеллектуалов - все они потерпели провал в определении коллективных целей общества.
The rule of the vanguard party, the rule of the military, the rule of bureaucracy, the charismatic leader, the intellectuals have all failed in defining the collective goals of society.
правления "Талибана".
of Taliban rule.
а) проект правил процедуры Правления;
(a) Draft rules of procedure of the Governing Board;
Руанда еще находилась под колониальным правлением.
Rwanda was still under colonial rule.
Израильское военное правление теперь закончено.
Israeli military rule is now over.
Он не приемлет и никогда не примет индийское правление.
They have not accepted and will not accept Indian rule.
"лабиринте правления "Талибана".
“labyrinth that is Taliban rule”.
правлению 21 - 39 8
democratic rule . 21 - 32 8
УНИЧТОЖЕНИЕ бЫВШЭГО правления...
Abolition of the former rule...
Правлению вашему конец.
At an end your rule is.
Это правление народа.
This is the rule of the people.
Правление Компании окончено.
The rule of the Company is ended.
Символ колониального правления.
A symbol of colonial rule.
Твое правление закончилось.
Your rule is over.
Моё правление щедрое.
Such is the generosity of my rule.
— Они думают, что при его правлении их ждет лучшая жизнь, — ответил Люпин. — И спорить с этим, когда среди них Сивый, трудно…
“They think that, under his rule, they will have a better life,” said Lupin. “And it is hard to argue with Greyback out there…”
Давнее и преемственное правление заставляет забыть о бывших некогда переворотах и вызвавших их причинах, тогда как всякая перемена прокладывает путь другим переменам.
and in the antiquity and duration of his rule the memories and motives that make for change are lost, for one change always leaves the toothing for another.
– Когда вы будете докладывать Императору о смене правления, сообщите ли вы, что мы соблюдаем правила? – спросил Лето, на миг переведя взгляд с приборной панели на Кинеса. – Харконнены ушли, вы пришли, – ответил Кинес.
"When you report to the Emperor on the change of government here, will you say we observed the rules?" Leto asked. He glanced at Kynes, back to their course. "The Harkonnens left; you came,"
Я не стану касаться республик, ибо подробно говорю о них в другом месте. Здесь я перейду прямо к единовластному правлению и, держась намеченного выше порядка, разберу, какими способами государи могут управлять государствами и удерживать над ними власть.
I will leave out all discussion on republics, inasmuch as in another place I have written of them at length, and will address myself only to principalities. In doing so I will keep to the order indicated above, and discuss how such principalities are to be ruled and preserved.
Восстановив прежнее влияние, герцог решил не доверять более ни Франции, ни другой внешней силе, чтобы впредь не подвергать себя опасности, и прибег к обману. Он также отвел глаза Орсини, что те сначала примирились с ним через посредство синьора Паоло — которого герцог принял со всевозможными изъявлениями учтивости и одарил одеждой, лошадьми и деньгами, — а потом в Синигалии сами простодушно отдались ему в руки. Так, разделавшись с главарями партий и переманив к себе их приверженцев, герцог заложил весьма прочное основание своего могущества: под его властью находилась вся Романья с герцогством Урбино и, что особенно важно, он был уверен в приязни к нему народа, испытавшего благодетельность его правления. Эта часть действий герцога достойна внимания и подражания, почему я желал бы остановиться на ней особо. До завоевания Романья находилась под властью ничтожных правителей, которые не столько пеклись о своих подданных, сколько обирали их и направляли не к согласию, а к раздорам, так что весь край изнемогал от грабежей, усобиц и беззаконий.
Having restored his authority, not to leave it at risk by trusting either to the French or other outside forces, he had recourse to his wiles, and he knew so well how to conceal his mind that, by the mediation of Signor Pagolo—whom the duke did not fail to secure with all kinds of attention, giving him money, apparel, and horses—the Orsini were reconciled, so that their simplicity brought them into his power at Sinigalia.(*) Having exterminated the leaders, and turned their partisans into his friends, the duke laid sufficiently good foundations to his power, having all the Romagna and the Duchy of Urbino; and the people now beginning to appreciate their prosperity, he gained them all over to himself. And as this point is worthy of notice, and to be imitated by others, I am not willing to leave it out.      (*) Sinigalia, 31st December 1502. When the duke occupied the Romagna he found it under the rule of weak masters, who rather plundered their subjects than ruled them, and gave them more cause for disunion than for union, so that the country was full of robbery, quarrels, and every kind of violence; and so, wishing to bring back peace and obedience to authority, he considered it necessary to give it a good governor.
sostantivo
180. Правление постановило учредить ревизионный комитет Правления.
180. The Board decided to establish an Audit Committee of the Board.
Председатель Правления отметила, что роль Правления не включает микроуправление деятельностью Фонда.
The Chair of the Board noted that it was not the role of the Board to micromanage the Fund's operations.
Правления и организации
Boards and organizations:
Сам доклад и его представление Правлению отличались, по мнению Правления, профессионализмом, краткостью и обоснованностью.
The Board found the report and its presentation to the Board professional, concise and well substantiated.
Обсуждения в Правлении
Discussion in the Board
42. Постоянный комитет Правления проводит свои заседания, как правило, на заключительном этапе каждой очередной сессии Правления — и в отличие от Правления по нечетным годам — с целью рассмотрения вопросов, переданных ему Правлением.
42. The Standing Committee of the Board usually meets at the end of each regular Board session and, in lieu of the Board, in odd-numbered years, to deal with matters delegated to it by the Board.
Правление уже здесь.
Board's here.
Заседание правления?
A board meeting?
Реорганизуем правление?
Restructure the board?
Созовите Правление.
Summon the Board.
Каждый член правления может быть смещен Советом торговли и земледелия (ныне комиссией Тайного совета) по выслушивании того, что он может сказать в свою защиту.
Any committee-man might be removed by the Board of Trade and Plantations, now by a committee council, after being heard in his own defence.
sostantivo
А. Система правления
A. System of Government
Демократическое правление
Democratic governance
34. Принцип республиканского правления предполагает правление народа, народом и во имя народа.
34. The principle governing the Republic is that of government of the people, by the people and for the people.
не выступил против нечистоплотности правления.
not opposed the impropriety of government.
Историю правления.
- History of government. - Uh-huh?
Скулящие меньшинства руководят студенческим правлением.
Whining minorities run the student government.
Трактат о гражданском правлении.
Treatises of Civil Government.
Джон Локк. "Трактаты о правлении".
That's John Locke's Treatises of Government.
Правлению Лондонского госпиталя.
To the Governing Committee, London Hospital.
Я ведь не член правления.
I am not a member of government.
- Будем, блядь, формировать правление.
- We're forming a fucking government.
Чтобы раздор правленью не мешал:
That no dissension hinder government.
Примеры разного образа правления являют в наше время турецкий султан и французский король.
The examples of these two governments in our time are the Turk and the King of France.
Правление состоит из девяти лиц и собирается в Лондоне; оно ежегодно избирается членами компании из Лондона, Бристоля и Ливерпуля, причем от каждого города выбирается по три члена правления.
The government is in a committee of nine persons who meet at London, but who are chosen annually by the freemen of the company at London, Bristol, and Liverpool; three from each place.
После этой резни Оливеротто верхом помчался через город и осадил во дворце высший магистрат; тот из страха повиновался и учредил новое правление, а Оливеротто провозгласил себя властителем города.
After these murders Oliverotto, mounted on horseback, rode up and down the town and besieged the chief magistrate in the palace, so that in fear the people were forced to obey him, and to form a government, of which he made himself the prince.
В войне с Голландией, при правлении Кромвеля, английский флот превосходил голландский, а в войне, вспыхнувшей в начале царствования Карла II, он по меньшей мере не уступал, а может быть, и превосходил соединенные флоты Франции и Голландии.
In the Dutch war, during the government of Cromwell, her navy was superior to that of Holland; and in that which broke out in the beginning of the reign of Charles II, it was at last equal, perhaps superior, to the united navies of France and Holland.
В Шотландии, самой обширной стране из тех, где когда-либо была установлена эта пресвитерианская форма церковного управления, права патрона были отменены законом, установившим в начале правления Вильгельма III пресвитерианство.
In Scotland, the most extensive country in which this Presbyterian form of church government has ever been established, the rights of patronage were in effect abolished by the act which established Presbytery in the beginning of the reign of William III.
То обстоятельство, что он сделал это, хотя и не пошел дальше, дало некоторое удовлетворение сторонникам реформации, которые, завладев правительством в правление его сына и преемника, без всякого труда завершили дело, начатое Генрихом VIII.
That he should go so far, though he went no further, gave some satisfaction to the patrons of the Reformation, who having got possession of the government in the reign of his son and successor, completed without any difficulty the work which Henry VIII had begun.
sostantivo
Коррупция не может сосуществовать с транспарентностью и благим правлением.
Corruption cannot coexist with transparency and good management.
Рекомендация 2: разработать систему правления знаниями
Recommendation 2: Develop a knowledge-management system
По вопросам ИМИС/правления
IMIS/Management
Это решение правления.
It was fucking management's decision.
- Когда вы закончите, на него приоритетный запрос от правления.
- And, uh, when you're donehere,sir, there's a priority request for him from management.
Они предлагают нам равное количество мест в правлении.
They're offering us equal spots on management committees.
Что это... дай-ка мне письмо в правление выставки!
Give me the letter to the exhibition management.
Слушай, Питер, бремя правления превратило меня из ловеласа в существо, заполненное едой.
Listen, Peter, managing turned me from an international lothario into a lard-filled food creature.
Она - член правления "Innatron", заведует отделом утилизации отходов.
She's an Innatron executive, in charge of waste management.
- Я чувствую смену в стилях правления от "чуть касаясь" до "удар по яйцам".
- Funny. - I'm sensing a change of management styles here from touchy-feely to smashy-testes.
Из денег, получаемых правлением от компании, ему разрешается тратить не свыше 800 ф. на жалованье конторщикам и агентам в Лондоне, Бристоле и Ливерпуле, на наем дома для конторы в Лондоне и на все другие расходы: агентурные, комиссионные и по управлению делами компании в Англии.
Out of the monies which they shall receive from the company, they are allowed a sum not exceeding eight hundred pounds for the salaries of their clerks and agents at London, Bristol, and Liverpool, the house rent of their office at London, and all other expenses of management, commission, and agency in England.
sostantivo
Шейха Заида будут помнить за его мудрое руководство, гуманистическое правление и терпимость.
Sheikh Zayed will be remembered for his wise direction, humanitarian leadership and tolerance.
Побежим в разных правлениях.
We all run in different directions.
sostantivo
- Независимый внешний член правления, компания <<Сайнопек>>
- Independent Non-Executive Director, SinoPec.
- Внешний член правления, компания <<Эс-пи-джи лэнд>>
- Non-Executive Director, SPG Land
Члены правления съезжаются.
Directors are starting to arrive.
sostantivo
Вы можете сказать нам своё мнение о Высшей Палате Израильского правления?
What's your reaction to the Israeli High Court ruling?
sostantivo
На самом деле, сэр Ричард дал ответчику полномочия в своём правлении.
Indeed, Sir Richard gave the defendant a commission in his regiment.
sostantivo
Политический режим -- президентское правление.
The political regimen is presidential.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test