Traduzione per "потрепанный" a inglese
Esempi di traduzione.
aggettivo
Шикарный, потрепанный, дряной Париж.
Ritzy, shabby, trashy Paris.
Ну не такая потрепанная как ты.
Not too shabby yourself.
Потрепанная бывшая в употреблении мебель.
A shabby second-hand furniture shop.
Довольно потрепанное здание на довольно потрепанной улице.
A rather shabby building on a rather shabby street.
Приличная, но потрепанная одежда.
Posh but shabby.
Жизнь не слишком потрепала.
Yeah, yeah, not too shabby.
Не слишком потрепанный?
Not too shabby, huh?
Даже бомжи выглядят не такими потрепанными.
Even the tramps are less shabby.
Она была в потрепанной черной обложке и мокрая насквозь, как все в туалете.
It had a shabby black cover and was as wet as everything else in the bathroom.
Люпин тоже казался моложе, совсем не таким потрепанным, и его волосы были темнее и гуще.
Lupin was younger too, and much less shabby, and his hair was thicker and darker.
Еще несколько секунд — и из камина собственной персоной вылез профессор Люпин, отряхивая золу с потрепанной одежды.
Seconds later, Professor Lupin was clambering out of the fireplace, brushing ash off his shabby robes.
Одежда на нем была та же, потрепанная и заплатанная, но выглядел он лучше, чем в поезде, как будто поздоровел после нескольких сытных обедов.
He was as shabby as ever but looked healthier than he had on the train, as though he had had a few square meals. “Good afternoon,”
Его черные волосы были давно не стрижены, а одежду как будто нарочно подбирали не по размеру: джинсы были коротки, зато широченная потрепанная куртка сгодилась бы взрослому мужчине;
His black hair was overlong and his clothes were so mismatched that it looked deliberate: too short jeans, a shabby, overlarge coat that might have belonged to a grown man, an odd smocklike shirt.
Слева от Джеймса стоял Люпин, уже тогда выглядевший каким-то потрепанным, но светившийся не менее радостным удивлением человека, неожиданно обнаружившего, что его любят и считают своим… Или Гарри это казалось, поскольку он уже знал, как все тогда было? Он попытался снять фотографию со стены, в конце концов она теперь принадлежала ему, ставшему наследником всего имущества Сириуса.
On James’s left was Lupin, even then a little shabby-looking, but he had the same air of delighted surprise at finding himself liked and included or was it simply because Harry knew how it had been, that he saw these things in the picture? He tried to take it from the wall; it was his now, after all, Sirius had left him everything, but it would not budge.
aggettivo
Он слегка потрепан и изношен, но я был в одной и той же одежде пять дней. и очень освежает, что мои вещи со мной.
It's a little beat and battered, but I was in the same clothes for five days, and it's pretty refreshing to have my own stuff now.
Видимо, наши новейшие технологии будут потрепаны, как пляжные домики во время урагана.
It's likely that our modern technologies would be battered like beachfront houses during a hurricane.
Мы взяли на борт одного бедолагу,- его сильно потрепали волны и он едва не утонул, недалеко от берегов Новой Зеландии.
We picked up a poor fellow, badly battered and half drowned... - just off the coast of New Zealand.
Останки выглядят довольно потрепанными.
The remains look pretty battered.
мы все еще наде€лись, что у нас остались способы укрытьс€, и меньше быть потрепанными штормом.
And we were still hoping that there would be some way for us to have a shelter and be, uh, less battered by the storm.
Просыпаешься потрепанный, побитый...
You wake up, you're battered, you're bruised,
Немного потрепанный, но вполне исправный.
A little battered, but just about serviceable.
Нет, ее просто потрепал западный ветер.
No, the west wind battered it.
Жизнь меня потрепала.
Battered by life.
Левая почка сильно потрепана, а мочевой пузырь похож на проколотый воздушный шарик.
Left kidney's pretty battered, and the bladder is like a popped balloon.
Шахматы Рона были очень старыми и потрепанными временем.
Ron’s set was very old and battered.
Возле потрепанного чемодана стоял пустой бак, где когда-то сидел гриндилоу, чемодан был открыт и почти заполнен.
The Grindylow’s empty tank stood next to his battered old suitcase, which was open and nearly full.
С этими словами он сунул в котел Джинни руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрепанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих».
He reached into Ginny’s cauldron and extracted, from amid the glossy Lockhart books, a very old, very battered copy of A Beginner’s Guide to Transfiguration.
Он с силой вонзил ключ в замок, повернул его и услышал щелчок. В этот момент ключ вырвался из замочной скважины и тяжело взмыл вверх. Вид у него был очень помятый и потрепанный.
He rammed it into the lock and turned—it worked. The moment the lock had clicked open, the key took flight again, looking very battered now that it had been caught twice.
— Сюда. — Благодарно потрепав по холке своего фестрала, Гарри быстро прошел к покосившейся телефонной будке и открыл дверцу. — Скорее! — поторопил он друзей, увидев, что они медлят.
he said. He gave his Thestral a quick, grateful pat, then led the way quickly to the battered telephone box and opened the door. “Come on!” he urged the others, as they hesitated.
— Откуда ты знаешь? — Посмотри на чемодан. — Она показала на полку над головой мужчины. Маленький потрепанный чемодан был перевязан веревкой, аккуратно связанной из множества маленьких веревочек.
“How d’you know that?” “It’s on his case,” she replied, pointing at the luggage rack over the man’s head, where there was a small, battered case held together with a large quantity of neatly knotted string.
Слизнорт порылся в шкафчике в углу, извлек два сильно потрепанных экземпляра «Расширенного курса зельеварения» Либациуса Бораго и вручил их Рону и Гарри вместе с парой потускневших от времени весов.
Slughorn strode over to a corner cupboard and, after a moment’s foraging, emerged with two very battered-looking copies of Advanced Potion-Making by Libatius Borage, which he gave to Harry and Ron along with two sets of tarnished scales.
— Послушай меня, мальчик, — прорычал дядя Вернон. — Я допускаю, что ты немного странный, хотя, возможно, хорошая порка вылечила бы тебя раз и навсегда. Твои родители действительно были колдунами, но, как мне кажется, без них мир стал спокойнее. Они сами напросились на то, что получили, только и общались что с этими волшебниками, этого следовало ожидать, я знал, что они плохо кончат… Не успел он договорить, как Хагрид спрыгнул с софы, вытащил из кармана потрепанный розовый зонтик и наставил на дядю Вернона, словно шпагу. — Я тебя предупреждаю, Дурсль, я тебя в последний раз предупреждаю: еще раз рот откроешь… Видимо, дядя Вернон представил себе, как этот великан с легкостью нанизывает его на свой зонтик, и его смелость сразу испарилась — он прижался к стене и замолчал.
he snarled, “I accept there’s something strange about you, probably nothing a good beating wouldn’t have cured—and as for all this about your parents, well, they were weirdos, no denying it, and the world’s better off without them in my opinion—asked for all they got, getting mixed up with these wizarding types—just what I expected, always knew they’d come to a sticky end—” But at that moment, Hagrid leapt from the sofa and drew a battered pink umbrella from inside his coat. Pointing this at Uncle Vernon like a sword, he said, “I’m warning you, Dursley—I’m warning you—one more word…” In danger of being speared on the end of an umbrella by a bearded giant, Uncle Vernon’s courage failed again; he flattened himself against the wall and fell silent.
aggettivo
То есть, конечно, это место истощало, оно очень потрепанное, немного грязное и мусор не вывозят.
I mean, sure, it's run down, it-it's really seedy, it's kind of dirty, they don't pick up the garbage.
Потрепанную забегаловку в захолустье, пикник рядом с сумасшедшим домом, дегустацию вин в рабочем квартале.
Seedy bar on the wrong side of the tracks... picnic near a lunatic asylum... a wine tasting on Skid Row.
- Немного потрепан.
- Suitably seedy.
aggettivo
Куча потрепанных мешков
A bunch of beat-up old sacks.
С топориком, потрепаться в свое время?
Rusty old ax in his hand?
Да у тебя потрепанный вид.
You're a right old state.
Старый человек в потрепанном пиджаке.
He was a very old man in a torn jacket.
Немного устаревший потрепанный прогулочный лайнер.
A bit of a played-out old pleasure cruiser.
Потрепанная старая танцовшица с бумажной волокитой?
A beat-up old dancer doing paperwork?
Тебя потрепало, да, старушка?
Sure took a beating, didn't you, old girl?
Старушка слишком потрепана?
Old girl too banged up ?
Он старый. И потрепанный.
Looks kind of old... worn-out looking.
Она не всегда была такой потрепанной.
Well it wasn't always old.
Книга так и лежала, как была, грязная и потрепанная, с загнутыми уголками страниц.
The book simply lay there, looking old and dirty and dog-eared.
Достоял неподвижно, ощутив вдруг себя старым, усталым и потрепанным бесчисленными бурями.
He stood there a moment, feeling old and tired and storm-leathered.
Из внутреннего кармана мантии Грюм достал старую, сильно потрепанную волшебную фотографию.
From an inner pocket of his robes Moody pulled a very tattered old wizarding photograph.
Гарри посмотрел на часы и торопливо засунул в сумку потрепанный экземпляр «Расширенного курса зельеварения».
Harry looked at his watch and hurriedly put the old copy of Advanced Potion-Making back into his bag.
Хазуфел и Арод поотстали, а Светозар приблизился легкой рысью, стал, склонил горделивую шею и положил голову на плечо старика. Гэндальф ласково потрепал его по холке. – Далек был путь от Раздола, друг мой, – сказал он, – но ты не промедлил и примчался в самую пору.
then trotting gently forward he stooped his proud head and nuzzled his great nostrils against the old man’s neck. Gandalf caressed him. ‘It is a long way from Rivendell, my friend,’ he said;
aggettivo
Мы с Винсом разделили трапезу, потрепались.
Vince and I broke bread, we shot the breeze.
Эти запчасти довольно потрепаны.
These things are completely shot.
Дефлекторы отключились, направляющие системы потрепались, и...
Deflectors are down, guidance system's shot and...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test