Traduzione per "порочный" a inglese
Порочный
aggettivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
Возникает своего рода порочный круг.
A vicious circle is at work.
Складывается порочный круг.
It is a vicious circle.
Мы видим здесь порочный круг.
We see a vicious circle.
Порочный круг должен быть разорван.
The vicious circle must be broken.
В результате возникает порочный круг.
As a result, a vicious circle has developed.
Это порождает порочный круг.
This leads to a vicious circle.
Здесь образовался еще один порочный круг.
Here is another vicious circle.
109. Образовался порочный круг.
109. This has created a vicious circle.
Порочные, соблазнительные.
Vicious, seductive.
Они порочны, они...
They're vicious, they're...
Он порочный убийца.
He's a vicious murderer.
Порочные наклонности и отсутствие чувства долга, которые он всячески скрывал даже от лучших друзей, не могли ускользнуть от взора человека почти одинакового с ним возраста, к тому же имевшего, в отличие от моего отца, возможность наблюдать за Уикхемом-младшим в минуты, когда тот становился самим собой.
The vicious propensities—the want of principle, which he was careful to guard from the knowledge of his best friend, could not escape the observation of a young man of nearly the same age with himself, and who had opportunities of seeing him in unguarded moments, which Mr.
aggettivo
Тем самым мы хотели бы разорвать порочную взаимосвязь нищеты и преступности.
In that way we would like to end the perverse dynamic of poverty and crime.
Эта ситуация порождает порочный круг.
This situation creates perverse chains of events.
Как и в прошлом, подобные порочные акты обречены на провал.
Such perverse acts are doomed to failure as before.
То есть, то, о чем мы говорили, напоминает нечто вроде порочного круга.
This closes in a perfect circle the perverse logic to which we have been referring.
Вопросы финансирования и риск создания порочных стимулов
Funding issues and the risk of perverse incentives
Наш регион стал жертвой порочной геополитической ситуации.
Our region has fallen victim to a perverse geopolitical situation.
C. Вопросы финансирования и риск создания порочных стимулов
C. Funding issues and the risk of perverse incentives
Это очень порочный пример, имеющий плохие последствия.
It is a very perverse example and its influences have been bad.
24. Для стигматизации характерен порочный эффект замалчивания.
24. Stigma has a perverse effect of silencing.
Во многих отношениях эти два экономических пережитка становятся все более порочными и бессмысленными.
In many ways, those two economic relics are increasingly perverse and nonsensical.
Лживая, порочная женщина.
A deceitful, perverse woman.
* Мой романтизм добрый и порочный *
* My taste for romance is kinda perverse *
Власть порочна, и всегда попадает в руки-
Power is perverse, and always falls into the hands...
Есть нечто порочное во мне, нечто похотливое.
(Whispers) There's something perverse in me. Something lustful.
- Для измерения порочности и коррупции.
- To measure perversity and corruption.
Такие порочные мысли лишили их приличия
Such perverse thoughts have deprived them of decency
Ее Порочное Величество Королева Ведьма.
Her perverse majesty is here.
Во мне что-то порочное, сладострастное.
There's something perverse in me, something lewd.
Я помню только некоторые порочные, развратные детали.
I only remember certain perverse and lustful details.
aggettivo
139. Женщины чаще всего становятся жертвами такого порочного явления, каким является так называемый религиозный экстремизм.
138. Women are the prime target of the evil known as religious extremism.
Контент и посещаемость являются взаимосвязанными факторами, образующими "порочный круг".
It is an "evil circle".
Нетрудно прийти к выводу о существовании крайне порочной практики в этом регионе.
It is not difficult to conclude the existence of a particularly evil commerce in this region.
Партия и правительство прилагают огромные усилия для искоренения этих порочных явлений.
The Party and the Government have been making great efforts to eradicate these evils.
Это порочная торговля, которая требует согласованных и безотлагательных национальных и международных действий.
It is an evil trade which requires concerted and urgent national and international action.
Это было просто средство достижения порочной цели.
It was just a means to an evil end.
Цель этого мероприятия состоит в повышении осознания на национальном уровне порочности расизма.
The aim of the event was to strengthen national awareness of the evils of racism.
Он беззастенчиво оправдывал свое существование исключительно приверженностью откровенно порочной идее.
It was shameless in justifying itself solely through reference to a nakedly evil idea.
27. Взяточничество является порочной практикой, угрожающей основам любого цивилизованного общества.
27. Bribery is an evil practice which threatens the foundations of any civilised society.
Поэтому это был исключительно порочный режим.
In this respect, it was a uniquely evil regime.
Маргарет не была порочной.
Margaret wasn't evil.
"Злой, порочный социопат-извращенец"?
"Evil, sexually perverted sociopath"?
Ты самое порочное...
You are the most evil...
aggettivo
Однако строительство новых еврейских поселений в Восточном Иерусалиме продвигает эту порочную политику сразу на несколько шагов вперед.
However, the construction of new Jewish settlements in East Jerusalem has taken that unholy policy a few steps forward.
Давайте внимательно проанализируем операции игорных домов, казино и лотерей во всем мире, которые служат порочному браку между азартными играми и наркотиками.
Let us thoroughly examine the actions of the gambling houses, casinos, and lotteries throughout the world that pander to the unholy marriage between gambling and drugs.
Интересно отметить, что статистика и цифры указывают на то, что рост численности поселенцев за последние четыре года оказался выше, чем когда-либо, что свидетельствует о порочном двуличии израильской политики.
It is interesting to note that the statistics and figures indicate that the increase in the number of settlers during the past four years was the highest ever, illustrating the unholy dichotomy of the Israeli agenda.
Высокие цены на лекарства обусловлены порочной связью между врачами и фармацевтическими компаниями.
The unholy nexus between doctors and pharmaceutical companies is responsible for the high prices of drugs.
Новым является то, что оно исключило из своего обычного списка так называемых "агрессоров" одно из соседних с ним государств, из чего следует, что оно вступило с этой страной в порочный союз, направленный против Эритреи.
What is new is that it has dropped one of its neighbours from its usual list of alleged "aggressors" indicating the unholy alliance it has struck with that country against Eritrea.
Организация <<Хамас>> продемонстрировала, что она не прекратит свою кампанию террора против Израиля до тех пор, пока не добьется реализации своих порочных замыслов по уничтожению Израиля.
Hamas has shown it will not stop its campaign of terror against Israel until its unholy ambitions of destroying Israel are fulfilled.
Мой порочный Всадник, встань!
My unholy Horseman, rise!
Монах пошатнулся от порочного взгляда.
The Monk reeled from the unholy sight.
Я должен застукать ее за порочным делом, чтобы сокрушить и опозорить ее, и тогда я выиграю.
I need to catch her in the unholy act so she will be crushed and humiliated, and I will win.
Что скажешь, если мы с тобой возродим наше маленькое трио под названием "Порочная троица"?
Well, what do you say you and I reunite a little threesome called the Unholy Trinity?
Я говорю вам, товарищи. Сегодня здесь, в Гудвуде, мы наблюдаем пример порочного альянса.
I tell you, comrades, we have here today at Goodwood a perfect example of another unholy alliance.
Состоялась, доктор, порочная и маловероятная коалиция.
Has to be done, doctor, - an unholy and unlikely coalition. - Very modern.
Которое обличило порочное и... продажное правительство Нового Орлеана".
Against all that is unholy and... Corrupt in the government of New Orleans.
А мы так медлим, что у него даже есть время, чтобы удовлетворить свои порочные страсти с представителями его омерзительного племени?
in the bush Are we so slow that he has time even to satisfy his unholy desires with others of his repulsive breed?
Одна треть секрета порочной политической троицы.
One-third of some secret unholy political trinity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test