Esempi di traduzione.
verbo
Директор уполномочен отпускать материальные средства из запасов и пополнять запасы.
The Director has the authority to issue and replenish stocks.
После составления такой список по мере необходимости пересматривался бы и пополнялся.
Once established, such a roster would have to be reviewed and replenished as needed.
Необходимо регулярно и своевременно пополнять Целевой фонд для НРС.
Regular and timely replenishment of the Trust Fund for LDCs was necessary.
Одним из вариантов было бы учреждение пополняемого фонда добровольных взносов.
One option would be the establishment of a voluntary, replenishable fund.
a) Будет ли Фонд для НРС пополняться в достаточной степени и на предсказуемой основе?
(a) Will the LDC Fund be replenished sufficiently and predictably?
Предполагается, что средства фонда необходимо будет пополнять каждые два года.
It is envisioned that it will be necessary to seek replenishment for the fund every two years.
Средства Многостороннего фонда пополнялись пять раз.
The Multilateral Fund has been replenished five times.
Пополнялся путем начисления взносов в соответствии с резолюцией 16/91.
Replenished by assessments through resolution 16/91.
Запас мыла и полотенец проверяется ежедневно и при необходимости пополняется.
All these supplies are checked weekly and replenished when required.
Пьешь из колодца - пополняй колодец... когда поправишься, само собой.
Drink from the well, replenish the well... once you've healed, of course.
Ты знаешь, я бы оценил, если бы ты пополнял мой запасы, которые ты уменьшаешь.
You know, I'd appreciate it if you'd replenish my supply when you diminish it.
Я не хотел бы прерывать милую даму, пополняющую запасы мяса, но снова пробил час.
(major clearing throat) I hate to interrupt a lovely lady while she replenishes the meats but, uh, It's that time again.
Сэр, я знаю, Мистеру Уэйну любопытно как пополняется его трастовый фонд но, честно говоря, было неловко.
Sir, I know Mr. Wayne is curious about how his trust fund gets replenished but, frankly, this is embarrassing.
Он сказал что король Генрих отказывается ждать В то время как запасы и армий пополняются
He says King Henry refuses to delay while supplies and armies are being replenished.
Но чтобы организовать вторжение сейчас перед тем, как пополнять наши силы. не лучше ли подождать?
But to stage an invasion now, before we have replenished our forces, is it not better to wait?
Она что, пополняет запасы B-12 или что?
What about the coaster? Does that replenish my B-12 or something?
Наши жизненные силы, наш "пагх", пополняется Пророками.
Our life force, our "pagh", is replenished by the Prophets.
Судьбе нужно пополнять резервы и для этого подходят только определенные звезды.
Destiny needs to replenish its reserves, and only uses certain kinds of stars to do it.
verbo
17. Получаемые Питкэрном доходы пополняются продажей доменных имен в Интернете.
17. Pitcairn's income is also supplemented by the sale of Internet domain names.
Эти данные пополняются сведениями из других баз данных, имеющихся в стране.
This service will be supplemented with other national databases.
Специализированные учреждения имеют начисленные взносы или регулярный бюджет, который пополняется "внебюджетными ресурсами".
Specialized agencies have assessed contributions or a regular budget which is supplemented by "extrabudgetary resources".
Малоимущие страны испытывают нехватку внутренних ресурсов, которые должны пополняться за счет внешних средств.
The poor countries are short of domestic resources, which need to be supplemented by flows of foreign savings.
15. Получаемые Питкэрном доходы пополняются продажей доменных имен в Интернете.
15. Pitcairn's income is also supplemented by the sale of Internet domain names.
10. Доходы Питкэрна пополняются также за счет продажи доменных имен в Интернете.
10. Pitcairn's income is also supplemented by the sale of Internet domain names.
53. Департамент продолжает пополнять кадровые ресурсы в своих усилиях по улучшению веб-сайта.
53. The Department continues to supplement staffing resources in the drive to enhance the website.
47. Департамент продолжает пополнять имеющиеся кадровые ресурсы в целях улучшения веб-сайта.
47. The Department continues to supplement staffing resources in the drive to enhance the website.
К чему нам пополнять нашу коллекцию французских картин семейным наследством с американского чердака?
Why would we supplement our collection of French paintings... with family heirlooms from an American attic?
Он получал пенсию по инвалидности, которую он пополнял весьма серьезно принимая ставки в соседних барах.
He was on the disability pension, which he supplemented quite nicely ... by taking action in the neighborhood bars.
Дэнни Савино пополнял свой карман, одалживая деньги посетителям казино.
Danny Savino supplemented his income by loaning money to casino patrons.
До того времени, нет никаких причин не пополнять мой доход.
Until then, there's no reason that I shouldn't supplement my income.
Тео Гастон, глава охраны, пополняет свой штат местными наемными работниками.
Theo Gaston, head of security, is supplementing his staff with local hires.
verbo
Грабежи были неотъемлемой частью военных походов, когда ценности побежденных стран подвергались разграблению, в то время как музеи захватчиков пополнялись предметами искусства, награбленными в ходе войны.
Pillaging was part and parcel of military campaigns as the conquered countries were sacked for treasures while the museums of invaders were filled with the spoils of war.
Те, кто полвека тому назад стоял у истоков создания Организации Объединенных Наций, не руководствовались желанием сформировать самую высокооплачиваемую в мире международную бюрократию; и при создании Экономического и Социального Совета они не надеялись увидеть организацию с 150 вспомогательными органами; они создавали этот великий форум не для того, чтобы одни и те же избитые вопросы обсуждались из года в год, а библиотеки пополнялись отчетами, которые нелегко поднять и слишком скучно читать.
Those who founded the United Nations half a century ago were not motivated by a desire to create the world's best-paid international bureaucracy; they did not, in establishing the Economic and Social Council, envisage a panel with 150 subsidiary bodies; they did not fashion this great forum so that the same tired issues could be debated year after year, filling libraries with reports too heavy to lift and too dull to read.
С другой стороны, все большее число женщин пополняют ряды рабочей силы, выполняя в то же время роль кормильца, опоры и авторитета в семье.
On the other hand, a greater number of women are entering the labour force, filling at one and the same time the role of provider, anchor and authority figure in the family.
Когда какая-либо страна является Стороной Орхусской конвенции и еще одного правового документа ЕЭК ООН, эти положения Орхусской конвенции по существу пополняют содержание более общих и неопределенных положений других правовых документов.
Where a particular country is a party to the Aarhus Convention and another UNECE instrument, these provisions of the Aarhus Convention in essence fill the content of the more general and imprecise provisions of other instruments.
С одной стороны, большинство нанимателей отдает предпочтение работникам, имеющим высокую квалификацию (не ниже 4-5 разряда) и опыт работы, с другой стороны, контролируемый службой занятости сектор рынка труда все активнее пополняется малоквалифицированной рабочей силой.
On the one hand, most employers prefer workers who are highly qualified (not lower than categories 4 or 5) and have work experience; on the other hand, the labour market sector monitored by the employment service is increasingly being filled by lowly qualified workers.
verbo
Ряды новичков пополняют выходцы из всех 10 округов как мужского, так и женского пола.
Recruits come from all 10 regions and are both male and female.
19. Организация может стать подлинно эффективным органом только в том случае, если она будет непрерывно пополняться новыми квалифицированными сотрудниками, которые в соответствии с Уставом должны набираться на широкой географической основе.
The Organization could only become a really effective body if it were continually reinforced by fresh talent recruited on a broad geographical basis in accordance with the Charter.
Расходы на заработную плату продолжали расти по мере того, как Палестинская администрация пополняла новыми служащими ряды сил безопасности, безопасность в секторе Газа ухудшилась, ракетные удары по Израилю продолжались.
The wage bill continued to grow as the Authority recruited more officers into the security forces, security in Gaza deteriorated, and rocket attacks on Israel continued.
В некоторых странах смертность среди учителей от ВИЧ/СПИДа ежегодно превышает численность лиц, пополняющих эту профессию.
Some countries lose more teachers a year to HIV/AIDS deaths than they gain in new recruits.
Смерть нескольких членов организации не повлияла на численность ее рядов, которые пополнялись новыми членами.
The organization has maintained its membership despite attrition through deaths thanks to the new recruits who have joined it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test