Traduzione per "получить разрешение" a inglese
- get permission
- to get a permission
- obtain permission
Esempi di traduzione.
Например, в случае, если они получают предложение о работе в дипломатических миссиях за границей, им нужно еще получить разрешение семьи.
For instance, they have to get permission from their family, when they receive a proposal to work at diplomatic missions in foreign countries.
Ему сообщили, что для постройки церкви или общинного центра христианам необходимо получить разрешение властей.
He heard that to build a church or a community centre Christians need to get permission from the authorities.
Они настаивают, что они хотели получить разрешение от семьи гжи Бхутто.
They insist that they wanted to get permission from Ms. Bhutto's family.
Мне напомнили также, что мое место - где-то на периферии Южной Африки, но я неустанно стучался во все двери, чтобы получить разрешение на реализацию своей мечты".
I was also reminded that I belonged somewhere in a corner of South Africa, but I never tired to keep on knocking on doors to get permission to build my dream.
К числу материалов, созданных этими органами и имеющих отношение к делу, могут относиться доклады, на регулярной основе отправляемые в главное управление организации, записи бесед с лицами, которым они оказывали помощь, и переписка с местными органами власти, отражающая попытки организаций получить разрешение на ввоз или вывоз товаров, въезд сотрудников, оказывающих гуманитарную помощь, или вывод беженцев.
Pertinent records created by these institutions may include, for example, regular reports back to the entity's headquarters, interviews with persons they are assisting, and correspondence with the local authorities as the organizations struggle to get permission to bring in or ship out goods, aid workers, or refugees.
Если вы хотите послать ящик помидор в Палестину, вы должны получить разрешение у Израиля, и я не думаю, что это гуманно.
If you want to send a box of tomatoes to Palestine, you must get permission from Israel, and I do not think that is humane.
Чтобы принять участие в деле автора и ознакомиться с материалами дела, адвокатам надо было получить разрешение в СНБ, предоставив для этого все свои биографические данные и заполнив специальную форму.
In order to participate in the author's case and study the case file the lawyers had to get permission from the NSS by presenting their full CVs and filling out a special form.
327. Если государство или городские советы хотят приобрести для удовлетворения общественных нужд участки земли, находящиеся в частной собственности (например, для целей создания жилых районов, сохранения природы или охраны культурного наследия), они должны прежде всего обосновать эти потребности в планах землепользования, после чего в большинстве случаев получить разрешение министерства окружающей среды на приобретение, а затем выплатить компенсацию в текущих ценах (так называемую полную компенсацию).
328. If the State or city councils want to acquire private land for common needs (for example for housing areas, for nature conservation or for protection of the cultural heritage) they must first of all justify their needs in land use plans, then in most of the cases get permission from the Ministry of the Environment for the acquisition and after that pay compensation at the current price (so-called full compensation).
Представителям СМИ, заинтересованным в освещении встреч, необходимо будет связаться с соответствующими делегациями, чтобы получить разрешение на фотографирование.
Media representatives interested in covering the meetings will need to contact the relevant delegations in order to get permission to attend the photo-op.
До голодовки проблема заключалась в сроках, необходимых для того, чтобы такой врач получил разрешение на посещение тюрьмы.
Prior to the strike, the problem was the length of time needed to get permission so that a doctor could make a prison visit.
Он потерпел неудачу, но получил разрешение написать книгу о системах Аристотеля и Коперника на двух условиях: он не станет принимать чью-либо сторону и придет к выводу, что человек не может решать, как устроен мир, поскольку Бог способен добиться одних и тех же результатов способами, не доступными разумению человека, который не в силах ограничить всемогущество Бога.
He failed, but he did manage to get permission to write a book discussing both Aristotelian and Copernican theories, on two conditions: he would not take sides and would come to the conclusion that man could in any case not determine how the world worked because God could bring about the same effects in ways unimagined by man, who could not place restrictions on God’s omnipotence.
Оскорбляет то, что для молитвы и использования своего права человек должен посетить израильского военного офицера гражданской администрации по месту жительства и получить разрешение, чтобы помолиться Богу в Иерусалиме.
And what is insulting is that, in order to pray and to practise this right, one has to go to the Israeli military officer of the Civil Administration of one's locality, to get the permission to worship God in Jerusalem.
Международный комитет Красного Креста пытался получить разрешение посетить этих заключенных.
The International Committee of the Red Cross has tried to obtain permission to visit those prisoners.
e) стараний получить разрешение для перевода имущества беженцев, особенно того имущества, которое необходимо для их расселения;
(e) Endeavouring to obtain permission for refugees to transfer their assets and especially those necessary for their resettlement;
Иногда, вопреки нормам международного права, от некоторых стран затруднительно получить разрешение на возвращение в них собственных граждан.
It was sometimes difficult to obtain permission from countries to readmit their own citizens, contrary to international law.
В 1823 году он получил разрешение обосноваться на островах для ведения рыбного промысла и коммерческого скотоводства.
In 1823, he obtained permission to settle on the Islands in order to run a fishery and raise cattle commercially.
Для того чтобы получить разрешение остаться в стране, она должна отвечать определенным критериям.
She has to live up to certain criteria to obtain permission to stay.
Однако до настоящего времени представили учредительные документы и получили разрешение на осуществление деятельности лишь 104 ассоциации.
To date, however, only 104 associations have deposited files on their constitution and obtained permission to pursue their activities.
Очень немногим удается получить разрешение на встречу с адвокатом на контрольно-пропускном пункте Эрез между Израилем и сектором Газа.
Very few have managed to obtain permission to meet their lawyers at Erez crossing between Israel and Gaza.
Но Джон Стивенс отказался давать ответы, пока не получит разрешение от государственного министра и/или Главного констебля.
But John Stevens declined to answer unless he obtained permission from the Secretary of State and/or the Chief Constable.
Поскольку арабам очень трудно получить разрешение на строительство, в таких случаях речь идет о нарушении основополагающего права на жилище.
As it was extremely difficult for Arabs to obtain permission to build, the fundamental right to a home was violated in such cases.
Правительство США получило разрешение от властей Индии дать вакцину от T-вируса ближайшим поселениям.
The U.S. Government obtained permission from Indian authorities to administer the T-virus vaccine to the nearby communities.
После последнего свидания я получила разрешение... Купить для тебя веер в тюремной лавке.
After I saw you last, I obtained permission... to buy a fan from the prison shop and leave it for you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test