Esempi di traduzione.
aggettivo
- пенсионеры и пожилые люди (особенно одинокие пожилые люди);
Pensioners and the elderly (particularly lone elderly);
Имеет целью повышение осведомленности по вопросам, касающимся пожилых людей, в особенности пожилых женщин;
It is intended to enhance awareness of the issues of the elderly, particularly elderly women;
132. Проведение Недели уважения к пожилым людям и Дня пожилых людей.
132. Celebration of the Elderly Week and Day of the Elderly.
– И Шерстолапы! – заорал пожилой хоббит из угла.
‘ProudFEET!’ shouted an elderly hobbit from the back of the pavilion.
Барти Крауч был сухопарый, подтянутый, пожилой человек, в безупречно свежем костюме и галстуке.
Barty Crouch was a stiff, upright, elderly man, dressed in an impeccably crisp suit and tie.
Тут был еще один пожилой, важный барин, как будто даже и родственник Лизаветы Прокофьевны, хотя это было решительно несправедливо;
Another guest was an elderly, important-looking gentleman, a distant relative of Lizabetha Prokofievna's.
Это была почтенная пожилая женщина, гораздо менее чинная и более приветливая, чем можно было судить по первому впечатлению.
a respectable-looking elderly woman, much less fine, and more civil, than she had any notion of finding her.
На глаза мне попалась увеличенная фотография пожилого мужчины в фуражке яхтсмена, висевшая над письменным столом. – Кто это? – Это?
A large photograph of an elderly man in yachting costume attracted me, hung on the wall over his desk. "Who's this?" "That?
Из домика вышел пожилой человек, с такой силой захлопнув за собой дверь, что злосчастная дохлая змея закачалась туда-сюда.
An elderly man had come hurrying out of the cottage, banging the door behind him so that the dead snake swung pathetically.
Одни судьи выглядели раздосадованными, другие — слегка напуганными, но две пожилые волшебницы в заднем ряду приветственно помахали Дамблдору.
Some looked annoyed, others slightly frightened; two elderly witches in the back row, however, raised their hands and waved in welcome.
Он посмотрел: пожилая купчиха, в головке и козловых башмаках, и с нею девушка, в шляпке и с зеленым зонтиком, вероятно дочь.
He looked; it was an elderly merchant's wife in a kerchief and goatskin shoes, with a girl beside her in a little hat and holding a green parasol, probably her daughter.
До хижины добрались, проваливаясь по пояс. У двери их встретила пожилая колдунья с короткой стрижкой и выдающимся вперед подбородком.
When they arrived at Hagrid’s cabin, however, they found an elderly witch with closely cropped gray hair and a very prominent chin standing before his front door.
Эрни, пожилой волшебник в очках с толстыми стеклами, кивнул. Гарри снова нервно пригладил челку на лбу и сел на постель.
Ernie Prang, an elderly wizard wearing very thick glasses, nodded to Harry, who nervously flattened his bangs again and sat down on his bed.
aggettivo
Считается, что женщины пожилого возраста являются менее привлекательными, чем пожилые мужчины.
At an older age, women are viewed as less alluring than men at older ages.
Амелия Боунс… Там говорилось, что это была самая обыкновенная одинокая пожилая женщина.
Amelia Bones… it just said she was a middle-aged woman who lived alone.
Джорджу только и осталось, что заняться пожилыми волшебницами, Рон взял на себя заботы о престарелом министерском коллеге мистера Уизли Перкинсе.
George was left to deal with the middle-aged witches and Ron took charge of Mr.
Пожилой толстяк в огромных выпуклых очках, делавших его похожим на филина, сидел на краю стола, явно в подпитии, задумчиво созерцая полки с книгами.
A stout, middle-aged man with enormous owl-eyed spectacles was sitting somewhat drunk on the edge of a great table, staring with unsteady concentration at the shelves of books.
— Осади, безухий, — произнес Фред и, обойдя стоящих впереди пожилых волшебниц, подскочил к двум девушкам-француженкам. — Ну вот, я здесь, чтобы помогать вам… Девушки захихикали и действительно позволили ему проводить их в шатер.
said Fred, and darting past the gaggle of middle-aged witches heading for the procession, he said, “Here—permetiez moi to assister vous,” to a pair of pretty French girls, who giggled and allowed him to escort them inside.
Они собирались явиться в Годрикову Впадину под покровом темноты, поэтому приняли Оборотное зелье, когда уже смеркалось. Гарри превратился в лысоватого пожилого магла, а Гермиона — в его худенькую, похожую на мышку жену.
They were to Apparate to the village under cover of darkness, so it was late afternoon when they finally swallowed Polyjuice Potion, Harry transforming into a balding, middle-aged Muggle man, Hermione into his small and rather mousy wife.
aggettivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test