Traduzione per "пестрый" a inglese
Пестрый
Esempi di traduzione.
c) правовая система разложена и представляет собой пестрый конгломерат законов советского и постсоветского периода.
(c) the legal system has broken down into a motley collection of laws from the Soviet and post-Soviet periods.
Что за пестрая шайка: жалкие, одинокие, отчавшиеся...
The motley crew they are. Pathetic, lonely, despairing...
Вся наша жизнь - пестрая река.
Our whole life is a motley river.
Пестрый Народец.
The Motley Folk.
Почему в аду ты хочешь править пестрой, безмозглых демонов?
I mean, why in Hell would you want to rule over a motley, witless crew of demons?
И вот, что я вам скажу, наша пестрая компания - самый лучший подарок для меня.
And I'll tell you what, this motley crew is the best present I could ever ask for.
С дурным предчувствием я смотрел как пестрая армия Аббата пыталась найти укромное место. Казалось, они спускаются прямиком в преисподнюю.
I watched with foreboding as the Abbot's motley army tried to find cover in that desolate place, they seemed to be headed straight for the depths of hell.
От этих учеников веяло каким-то мрачным обаянием. Компания была пестрая: слабые мальчики, нуждавшиеся в защите, честолюбцы, стремившиеся к славе, и склонные к насилию люди, которым нужен был заводила, способный обучить их более изощренным формам жестокости.
They were a motley collection; a mixture of the weak seeking protection, the ambitious seeking some shared glory, and the thuggish gravitating toward a leader who could show them more refined forms of cruelty.
Близость Сенной, обилие известных заведений и, по преимуществу, цеховое и ремесленное население, скученное в этих серединных петербургских улицах и переулках, пестрили иногда общую панораму такими субъектами, что странно было бы и удивляться при встрече с иною фигурой.
The proximity of the Haymarket, the abundance of certain establishments, a population predominantly of craftsmen and artisans, who clustered in these central Petersburg streets and lanes, sometimes produced such a motley of types in the general panorama that to be surprised at meeting any sort of figure would even have been strange.
Конечно, я не предпочитаю пестрый лак для ногтей.
I don't prefer speckled nail polish.
В "Пестрой ленте" он попросил миссис Хадсон принести горячий кофе дрожащей девушке.
~ True. Er... in the Speckled Band, he asked Mrs Hudson to fetch hot coffee for a young lady who was shivering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test