Traduzione per "патент" a inglese
Патент
Abbr.
  • pat.
Esempi di traduzione.
sostantivo
789. Патенты защищаются в Израиле двумя отдельными законами: Законом 1967 года о патентах и Указом о патентах и дизайнах.
789. Patents are protected in Israel by two separate acts: The Patents Law 1967 and the Patents and Designs Ordinance.
:: Процентная доля патентов ИКТ в общем числе патентов
ICT patents as a percentage of total patents
281. Защита патентов обеспечивается Указом о патентах.
281. Patents are protected by the Patents Ordinance.
Американские патенты...
American patents...
Патент № CNVN311.
The CNVN311 patent.
Открытым патентом.
Patent granted.
Заграничный патент.
Some overseas patent.
Нарушение патента.
Patent infringement.
Основные патенты.
Basic patents.
Доллар за мой патент!
A dollar for my patent!
— Сэр, ваше имя значится на патенте самолета с ракетными двигателем на ядерном топливе.
“Sir, your name is on the patent for nuclear-powered, rocket-propelled airplanes.”
Тут уж все, у кого имелись патенты, а имелись они у многих, начинают таскаться к капитану Смиту и требовать свои доллары.
Everybody who had one of those patents—a lot of people had been sending them in—everybody comes down to Captain Smith: they want their dollar!
В соответствии с этим в патентах, выданных сэру Вальтеру Ралею, Лондонской и Плимутской компаниям, Плимутскому совету и др., пятая часть добы чи сохранялась за короной.
In the patents to Sir Walter Raleigh, to the London and Plymouth Companies, to the Council of Plymouth, etc., this fifth was accordingly reserved to the crown.
А между тем первые английские поселенцы в Северной Америке предлагали королю пятую часть всего золота и серебра, которые могут быть найдены там, взамен за предоставление им патентов.
The first English settlers in North America, however, offered a fifth of all the gold and silver which should be found there to the king, as a motive for granting them their patents.
— О, — говорю я, сразу сообразив, что это за патент (сейчас я вам эту историю расскажу), а затем: — Простите, но я предпочел бы остаться профессором Корнеллского университета.
“Oh,” I said, and I realized why my name was on the patent, and I’ll have to tell you the story. I told the man, “I’m sorry, but I would like to continue as a professor at Cornell University.”
— Уровень седьмой. Отдел магических игр и спорта, включающий в себя штаб-квартиру Британско-ирландской лиги квиддича, Официальный клуб игроков в плюй-камни и Сектор патентов на волшебные шутки.
“Level Seven, Department of Magical Games and Sports, incorporating the British and Irish Quidditch League Headquarters, Official Gobstones Club and Ludicrous Patents Office.”
А надо вам сказать, существует такая юридическая глупость, — когда вы передаете патент правительству, подписанный вами документ не обретает законной силы до тех пор, пока вы не получите что-либо в обмен на него, и в том, который я подписывал значилось: «Настоящим я, Ричард П. Фейнман, передаю мою идею правительству за вознаграждение в один доллар …»
Now, it’s some dopey legal thing, but when you give the patent to the government, the document you sign is not a legal document unless there’s some exchange, so the paper I signed said, “For the sum of one dollar, I, Richard P. Feynman, give this idea to the government …”
sostantivo
B. Взаимное признание патентов судоводителей
B. Reciprocal recognition of boatmaster's licenses
И ПАТЕНТОВ СУДОВОДИТЕЛЕЙ
ship's certificates and boatmasters' licenses
Взаимное признание патентов судоводителей
Reciprocal recognition of boatmaster's licenses
Да, я бы с радостью рассказывал такую историю про себя, но теперь у него на нее патент.
Yeah, it sounds like a tale I'd tell about me self, which tells me he's taking a bit of license.
Не кричите так громко, дружище, иначе услышит кто-нибудь из властей и отберет у меня патент.
Don't be so loud, my good man. In case any member of the government might be passin'. Then I could lose my license.
Я потратил часы, чтобы объяснить ей что Лили Энн имеет определенный, э-э, поэтический патент на факты.
I spent hours explaining to her that Lily Anne takes a certain, uh, poetic license with the facts.
Я подумал, что смогу получить патент на эти разработки.
It was my own research. I thought I could license the findings.
"Моим рукам-скитальцам дай патент" "Обследовать весь этот континент" (Дж. Донн.
"License my roving hands and let them go before, behind, between, above, below."
Я потеряю патент!
I shall lose my license!
sostantivo
СОГЛАСОВАННАЯ ПРОЦЕДУРА РАССМОТРЕНИЯ ЗАЯВОК НА ПРИЗНАНИЕ СУДОВЫХ СВИДЕТЕЛЬСТВ И ПАТЕНТОВ СУДОВОДИТЕЛЕЙ: ВЗАИМНОЕ ПРИЗНАНИЕ ПАТЕНТОВ СУДОВОДИТЕЛЕЙ
Harmonized procedure for consideration of applications for recognition of ship's certificates and boatmasters' licenCes: Mutual recognition of boatmasters' licences
a) заверенную фотокопию торгового патента;
(a) Certified photocopy of the business licence;
b) заверенную фотокопию торгового патента;
(b) Certified photocopy of the business licence;
УДОСТОВЕРЕНИЙ И ПАТЕНТОВ СУДОВОДИТЕЛЕЙ
of ship's certificates and boatmasters' licences
А) В моем жилом помещении вместе с моим патентом.
A In my accommodation, with my licence
Я заплачу за патент завтра.
I'll pay the licence tomorrow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test