Traduzione per "палач" a inglese
Палач
frase
Esempi di traduzione.
sostantivo
Нередкими были такие жестокости, как насилие над женщинами, совершенное палачами их мужей.
One of the atrocities had involved the rape of women by their husbands’ executioners.
Действительно, им больше нельзя быть судьями и палачами или бросать вызов действительно демократическим правительствам.
They can in fact no longer be both judge and executioner or challenge real democratically established Governments.
Автор заявляет, что палач издевался над ним, рассказывая о предстоящей казни и о том, насколько быстро наступит смерть.
The author claims that he was taunted by the executioner about the impending execution and about how long it would take for him to die.
Психология учит нас, что бывшие жертвы, в конечном счете, могут сами стать палачами.
Psychology teaches us that former victims do not always avoid eventually becoming executioners.
Он заявил, что ни одно государство не должно иметь права выступать в качестве судьи и палача, прибегая при этом к убийствам и притеснениям.
He stated that no States should have the right to act as judge and executioner, resorting to assassination and oppression.
Почему бы палачам не снять свои маски?
Why do the executioners not unmask their faces?
Мы одерживаем верх над их палачами, которые обещали им забвение>>.
We prevail over their executioners, who promised them oblivion.
Приверженность Кубы защите прав всех обездоленных нашей планеты сильнее, чем ненависть палачей.
Cuba's commitment to the rights of all the world's dispossessed is stronger than the hatred of the executioners.
Мы не знаем личностей палачей.
We do not know the identity of the executioners.
Оно пробудилось лишь в сентябре 1996 года - в тот день, когда то же самое население обратило оружие против своих палачей.
It woke up only in September 1996, when the population turned these weapons against their executioners.
— Они везут на апелляцию палача?
“They’re bringing the executioner to the appeal!
Сейчас, конечно, нельзя узнать, о чем думал человек, назначенный выполнять обязанности палача.
What went on in that would-be executioner's mind cannot be known now.
Крайне сомнительно, чтобы Кинес вообще заметил своего будущего палача.
It's doubtful that Kynes even focused on his would-be executioner.
— Кто-то отвязал его! — рычал палач. — Надо обыскать лес и территорию замка…
“Someone untied him!” the executioner was snarling. “We should search the grounds, the forest.”
Они различили шаги, тихую ругань палача, стук закрывшейся двери и вновь наступившую тишину.
They heard footsteps, the soft cursing of the executioner, the snap of the door, and then silence once more.
Раздался свист и удар топора — похоже, палач в ярости рубанул по изгороди. Тут же грянул вопль, перешедший в рыдание.
There was a swishing noise, and the thud of an axe. The executioner seemed to have swung it into the fence in anger.
Гарри читал дальше: — Состоится здесь. Приедет кто-то из Министерства и… и палач… Гермиона испуганно подняла глаза:
“And they’re coming up here to do it,” said Harry, still reading from the letter. “Someone from the Ministry of Magic and—and an executioner.” Hermione looked up, startled.
Самое отвратительное из всех занятий — это должность палача, и, однако, она, принимая во внимание количество выполняемой работы, оплачивается лучше всех других простых занятий.
The most detestable of all employments, that of public executioner, is, in proportion to the quantity of work done, better paid than any common trade whatever.
Крест и голова, вот картина, лицо священника, палача, его двух служителей и несколько голов и глаз снизу, – все это можно нарисовать как бы на третьем плане, в тумане, для аксессуара… Вот какая картина.
the priest and the executioner, with his two assistants, and a few heads and eyes below. Those might come in as subordinate accessories--a sort of mist.
Рядом семенил Корнелиус Фадж, за ними браво вышагивал палач Макнейр, позади всех тащился дряхлый представитель Комиссии по обезвреживанию. — Уходите скорее, — сказал Хагрид.
Next to him trotted Cornelius Fudge. Behind them came the feeble old Committee member and the executioner, Macnair. “Yeh gotta go,” said Hagrid. Every inch of him was trembling.
sostantivo
Только в Китае от рук милитаристских палачей погибли 35 миллионов человек, при этом в бойне в Нанкине погибли 300 000 человек.
China alone suffered 35 million casualties at the hands of the militarist butchers, with the Nanjing massacre claiming 300,000 lives.
Сегодня мировая цивилизация столкнулась с новой страшной угрозой: эстафету эсесовских палачей подхватили международные террористы.
Today, our global civilization is confronting a new and terrible threat: international terrorists have taken up the baton from the SS butchers.
Совсем недавно целый ряд известных политических деятелей Японии в мемориальном комплексе Ясукуни воздали должное и почтили память военных преступников и палачей как героев.
Most recently, a number of well-known Japanese political figures paid tribute to and honoured war criminals and butchers of human beings as heroes at the Yasukuni shrine.
Однако я убежден в том, что преобразования в Союзной Республике Югославии можно будет считать завершенными только тогда, когда гн Милошевич, палач Балкан, предстанет перед судом.
I am convinced, however, that the transition in the Federal Republic of Yugoslavia will be completed only when Mr. Milosević, the Butcher of the Balkans, is brought to justice.
Суд выяснил, что произошло на самом деле, однако уже сейчас ясно, что на рассвете 10 февраля Мануэль Рамон был подвергнут настоящим истязаниям палачом по имени Марко Антонио Мехиа Аларкон, который, превысив свои полномочия и исходя из явно преступных инстинктов, сам избивал беззащитного туриста и заставлял других избивать его до тех пор, пока не был нанесен непоправимый ущерб его жизненно важным органам.
It is for the judicial system to establish what really happened, but it is clear that in the early morning of that tenth day of February Manuel Puchol was subjected to a terrible ordeal by a butcher named Marco Antonio Mejía Alarcón, who in abuse of his authority and with a clear criminal intent beat and made others beat the defenceless tourist until his vital organs were destroyed.
Я - внучка палача Лиссабона.
I am the granddaughter of the Butcher of Lisbon.
Палач невинных!
You are a butcher of innocence!
Палач Барбадоса...
The Butcher of Barbados.
Или как палача, убивавшего невинных?
Or a butcher who destroyed innocents?
Палач посёлка Свободы.
The Butcher of New Liberty.
- Тулио, Морской Палач
- Tullio. The butcher of the seas.
Кажется, он был настоящим палачом!
It seems he was a real butcher.
Морской Палач!
The butcher of the seas!
Он в списке у палача.
They have him on the butcher's list.
Как ты и сказал, местный палач.
As you said, the local butcher.
sostantivo
Например, когда Специальный докладчик спросил в Мазари-Шарифе, найдется ли в случае приведения в исполнение смертного приговора, который допускается статьей 6 Международного пакта о гражданских и политических правах, палач, который может привести в исполнение такой приговор, ответ заключался в том, что это может сделать каждый.
For example, when the Special Rapporteur asked in Mazar-i-Sharif whether, in the case of the implementation of the death penalty which is admitted in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, there was a hangman who is qualified to carry out the penalty, the answer was that anyone is capable of doing it.
Я ведь палач.
A hangman?
Палач ждёт тебя.
Your hangman's waiting.
Да, Палач ?
Yeah, The Hangman?
Это же палач.
Why, it's the hangman.
sostantivo
Заявитель добавляет, что его палачи привязывали к его половому органу веревку, которую дергали, будто желая его оторвать.
The complainant adds that his torturers tied a piece of string to his penis which they then repeatedly tugged, as if to tear his penis off.
Палачи на нашей Земле должны жить в страхе перед наказанием за свои деяния.
Those who torture on this Earth must live in fear of punishment.
Заявитель добавляет, что его палачи привязывали к его половому органу веревку, которую резко дергали, будто стремясь оторвать его.
He adds that his torturers tied a piece of string to his penis which they then repeatedly tugged, as if to tear his penis off.
А во всем мире те, кто мог извлечь из этого хоть какую-нибудь выгоду, дрались за то, чтобы иметь всякого рода дела и сотрудничать с его палачом.
And throughout the world, those who stood to benefit scrambled to do business and cooperate with his torturer.
Статья, озаглавленная "Как мы можем забыть палачей?", в газете "Элефтеротипия" за 19 апреля 1997 года
Article entitled “How can we forget the torturers?” in the newspaper Elephtherotipia, 19 April 1997
Публикация статьи "Палачами не рождаются" в греческом журнале "Анти"
An article on the subject: “Torturers are not born” was published in the Greek magazine Anti
У комитета также имеется список нескольких десятков предполагаемых палачей.
It also had a list of several dozen alleged torturers.
Они палачи, отец.
They're torturers, Pop.
Чиновники. Миротворцы. Палачи.
Capitol officials, Peacekeepers, torturers, Gamemakers.
Гестаповский палач.
Gestapo torturer.
Из-за двух убийц и палачей ?
For two torturing murderers?
Настоящие садисты, профессиональные палачи.
The guys are sadists, professional torturers!
Или были палачами.
Or were the torturers.
Алатор необычный палач.
Alator is no ordinary torturer.
Он сделал из меня палача!
He made me a torturer!
Так вы и есть палач Розин?
So you're Rosine's torturer?
Дамблдор прикрывал ладонями голову, как будто его обступали невидимые палачи;
Dumbledore began to cower as though invisible torturers surrounded him;
Старинная вражда поймала его в свои сети, убила его Уанну или – что еще хуже – оставила ее в руках харконненских мучителей, и пытки будут продолжаться, пока ее муж не заплатит запрошенную палачами цену.
The old feud had trapped him in its web, killed his Wanna or—worse—left her for Harkonnen tortures until her husband did their bidding.
sostantivo
Даниэль Барр попросил Сатиму приобрести Чашу Палача для вас.
Daniel Barr asked Satima to acquire the Slaughterer's Chalice for you.
У нас есть доказательства, что Чаша Палача была в вашей комнате-сейфе, где Даниэль был убит.
Well, we have forensic evidence that the Slaughterer's Chalice was in your safe room when Daniel was killed.
Чашей Палача.
With the... with the Slaughterer's Chalice.
Отсюда и название( Чаша Палача)
Hence, the Slaughterer's Chalice.
Мы знаем что Дэниел был убит чашей Палача
We know Daniel was killed with the Slaughterer's Chalice.
Мы не можем оставить сотни людей на расправу палачам.
We can not leave hundreds behind to be slaughtered. And they would be.
Не Чашу Палача?
Not the Slaughterer's Chalice?
Это значит "Чаша Палача"
It means "the Slaughterer's Chalice."
Итак, Вы когда-нибудь слышали о Чаше Палача?
So, you ever heard of the Slaughterer's Chalice?
sostantivo
Топор палача опустился.
And the headsman's axe came down.
Итак, леди и джентльмены, перед вами топор палача... и плаха.
Here, ladies and gentlemen, we have the ax of the headsman... and the execution block.
Саймону повезло, что ты не палач.
Simon is lucky you're not the headsman.
Нет, палач у нас настоящий.
No, we have a real headsman.
Тебе это понадобится, палач.
You'll need this, headsman.
Ваша дерзость разит сильнее топора, палач.
Your insolence swings heavier than your axe, headsman.
Нарушители будут сталкиваться с палачом
Violators will face the headsman.
Но помни! Чуть только ты отдернешь ее – я коснусь твоей шеи гом джаббаром. Смерть будет быстрой, как топор палача. Вынешь, руку – и тотчас гом джаббар убьет тебя.
But! Withdraw the hand and I'll touch your neck with my gom jabbar—the death so swift it's like the fall of the headsman's axe. Withdraw your hand and the gom jabbar takes you.
sostantivo
7. Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, в провинции Ачех санкции за отдельные преступления включают публичные наказания кнутом или палкой, приводимые в исполнение палачом, лицо которого закрыто капюшоном.
7. According to information before the Committee, in Aceh, punishments for certain offences include flogging, or `caning' carried out in public by persons who wear hoods.
Миледи, этот палач...
My lady, this punisher is...
Здравствуй, маленький палач.
Hello, little punisher.
Мы позвали палача.
The punisher's been summoned.
Палач, доставай инструменты.
Punisher... Ready your tools.
Священник и палач.
Clergy and a punisher.
Ты палач. Да.
You are the punisher.
sostantivo
Мне нужны палачи, а не висельники.
I need nailers, not hangers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test