Traduzione per "отмерять" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
42. 200-мильная граница отсчитывается от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря.
42. The 200-nautical-mile limit is defined with respect to baselines from which the breadth of the territorial sea is measured.
постановляет, что от пункта A линия единой морской границы продолжается в юго-западном направлении вдоль линии, равноудаленной от побережий Республики Перу и Республики Чили и отмеряемой от этой точки до ее пересечения (в пункте B) с 200-мильным пределом, отмеряемым от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря Республики Чили.
Decides that from Point A, the single maritime boundary shall continue south-westward along the line equidistant from the coasts of the Republic of Peru and the Republic of Chile, as measured from that point, until its intersection (at Point B) with the 200-nautical-mile limit measured from the baselines from which the territorial sea of the Republic of Chile is measured.
Ребра обрезаются параллельно хребтовому краю на указанном расстоянии от длинного мускула, отмеряемом от каудального конца.
The ribs are cut parallel to the chine edge at a distance as specified from the eye of meat measured at the caudal end.
● на расстоянии 350 M от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря;
∙ At a distance of 350 M from baselines from which the breadth of the territorial sea is measured; and
Границы этих зон отмеряются от исходных линий, проводимых вдоль побережья.
The limits of these zones are measured from baselines extending along the coast.
Грудная клетка разрубается на указанную ширину, отмеряемую от брюшного участка длинного мускула, параллельно позвоночнику.
The rib cage is cut at specified width measured ventral from the eye of meat and cut parallel to the back bone.
17 Каждая морская зона отмеряется от одних и тех же исходных линий.
17 Each maritime zone is measured from the same baselines.
Вы должны отмерять воду внимательно.
You must measure the water carefully.
Чарльз Арендел выходит на отмерянную дистанцию. Пошел!
Charles Arundel is entering the measured mile now.
Вторые часы отмеряют время, идущее на Земле.
The second clock measures time as it passes on Earth.
Он отмерять не будет.
He won't measure.
Этот таймер не был детонатором, Он отмерял запас воздуха.
That timer wasn't a fuse, it was measuring an oxygen supply.
Там было отмеряно!
That was perfectly measured!
Отмерять порошок, запах чистого белья.
You know, the measuring, the smells.
Она отмеряла дозу?
She measured the dose?
Там откуда я прибыл, люди отмеряют свои жизни ложками кокса.
Listen. Where I come from, people measure out their lives with coke spoons.
Это снова снимать замок, включать свет, отмерять муку...
It means taking off the lock again, putting on the light, measuring the meal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test