Esempi di traduzione.
Отказ в предоставлении или отказ в восстановлении эстонского гражданства
Refusal to grant or refusal for resumption of Estonian citizenship
:: Предусмотреть проведение консультаций до отказа в выдаче и до переноса на более поздний срок ВПП или отказа в ней.
:: Provide that consultations be held before extradition is refused, and before MLA is postponed or refused.
Статья 19 данного Закона предусматривает возможность отказа с обязательным предоставлением официальной информации о причине отказа со ссылкой на конкретный нормативный акт, на котором основывается отказ, а также процедуры обжалования отказа.
65. Article 19 of the Act provides for the possibility of refusal, in which case official information concerning the reasons for the refusal with reference to the specific regulations on which the refusal is based and the procedure for appealing against the refusal must be supplied.
Статистические данные относительно числа поданных запросов, числа отказов и оснований для отказа отсутствуют.
There are no statistics on the number of requests made, the number of refusals and the reasons for refusal.
Он был с торговой делегацией, и, не удивительно, что торговая делегация получила отказ, была отвергнута.
He had a trade delegation and, not surprisingly, the trade delegation was refused, was rebuffed.
В некоторых случаях отказ повторяют во второй и даже в третий раз.
and that sometimes the refusal is repeated a second, or even a third time.
В ярости от моего отказа, ревнуя к моей свободе, он ударил меня кинжалом. — Барон?
Furious at my refusal, jealous of my freedom, he stabbed me.” “The Baron?
Я ответил ей так: «Увидев эту сумму, я решил, что мне просто необходимо ответить отказом.
So I wrote them back a letter that said, “After reading the salary, I’ve decided that I must refuse.
Он так настойчиво требовал вчера отказа Петру Петровичу, а тут и его самого велят не принимать!
Yesterday he demanded so insistently that we refuse Pyotr Petrovich, and now we're told not to receive him!
Это народ такого склада, что непременно почли бы за обязанность возвратить в случае отказа и подарки, и деньги;
They're of such mold that they'd be sure to regard it as their duty, in case of refusal, to return the gifts and the money;
Для Джейн это был просто человек, на предложение которого ее сестра ответила отказом и достоинства которого недооценила.
To Jane, he could be only a man whose proposals she had refused, and whose merit she had undervalued;
И все же он был ей по-прежнему неприятен, — она ни минуты не жалела о своем отказе и вовсе не испытывала желания еще раз его увидеть.
but she could not approve him; nor could she for a moment repent her refusal, or feel the slightest inclination ever to see him again.
Вследствие отказа его понизить их в пользу голландцев последние в 1671 г. запретили ввоз вина, водок и мануфактурных изделий Франции.
Upon his refusing to moderate them in favour of the Dutch, they in 1671 prohibited the importation of the wines, brandies, and manufactures of France.
И потому, к завтраму, напиши письмо… с отказом… Утром дай мне прочесть, и конец! — Я этого не могу сделать! — вскричала обиженная девушка. — По какому праву…
And therefore, by tomorrow, write a letter...of refusal...Give it to me to read in the morning, and there's an end to it!” “I cannot do that!” the offended girl cried out. “What right have you .
Отказ выполнять резолюцию 1207 (1998) Совета Безопасности (относительно отказа от выдачи виз следователям Канцелярии Обвинителя для поездки в Косово); отказ от ареста "вуковарской тройки"
Failure to comply with resolution 1207 (1998) (relating to failure to issue visas to investigators of the Office of the Prosecutor to enter Kosovo)/ failure to arrest "Vukovar three" None
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test