Traduzione per "ответить" a inglese
Esempi di traduzione.
verbo
Информация служит ответом на вопрос, причем не может быть ответа без вопроса.
Information is an answer to a question and there is no answer without a question.
Ответы, встречные апелляции и ответы на встречные апелляции
Answers, cross-appeals and answers to cross-appeals
См. ответ на вопрос 11 и предыдущий ответ.
See the previous answer and the answer to question 11.
Давайте ответим на него вместе и давайте ответим на него положительно.
Let us answer it together, and let us answer it in the affirmative.
Ответа не последовало.
There was no answer.
Мы хотим, чтобы ты дал нам… – он выдержал паузу, – Ответ! – Ответ?
We want you to tell us…” he paused, “… the Answer!” “The answer?”
И даже не ответила.
Didn’t even answer.
Ответ меня ошарашил.
The answer to this was unexpected.
Но ответа не последовало.
But they answered nothing.
– Готово! – был ответ.
‘Everything,’ they answered.
Ответа долго не было.
For some time there was no answer.
Дарси ничего не ответил.
Darcy made no answer.
Но тут ответить было нелегко.
But this was not so easily answered.
– К ответу не подходит.
“Doesn’t fit the answer.”
verbo
предоставлении ответа на уведомление;
in responding to the notification;
Возможность для ответа
Opportunity to respond
Ответы заявителей
Respondents replies
Правительство ответило следующее:
The Government responded that:
К тому же выражение "неадекватный ответ" могло бы быть заменено фразой "неполный ответ".
The expression "responding inadequately" could be replaced by "responding incompletely".
b) Ответившие на вопросы
(b) Responders
Буржински ответил:
Burzynski responds:
- Ответь мне!
- Respond.
Дельта, ответь.
Delta, respond.
Будьте добры ответить немедленно.
Kindly respond immediately.
Джессика могла только принять ее слова, но не ответить.
Jessica could only accept the words, not respond to them.
— Свидригайлов, — сипло и безучастно ответил кто-то из другой комнаты.
“Svidrigailov,” someone responded huskily and indifferently from the other room.
На то, чтобы обдумать эти слова, у Гарри ушло несколько секунд, наконец он ответил:
Harry had to mull that one over for a few seconds before responding.
— Римус, Римус, вернитесь! — крикнула Гермиона, однако Люпин не ответил.
“Remus, Remus, come back!” Hermione cried, but Lupin did not respond.
Гермиона не снизошла до того, чтобы ответить. Она подошла к Гарри. — Нам надо поговорить.
Hermione did not deign to respond, but approached Harry. “We need to talk,” she said.
Гермиона хотела что-то ответить, но в этот миг к ней на колени, тихо урча, вспрыгнул Живоглот.
Hermione opened her mouth to respond, but with a soft hiss, Crookshanks leapt onto her lap.
Рон не ответил. Он отвернулся от Гарри и вытер нос рукавом.
Ron did not respond, but turned his face away from Harry and wiped his nose noisily on his sleeve.
Он позвонит вам завтра вечером, — сказал человечек. — Большая просьба немедленно ответить мистеру Фаджу.
He will telephone tomorrow night instead,” said the little man. “Kindly respond immediately to Mr. Fudge.”
verbo
Никакого ответа на ответ разрешаться не будет.
No reply to a reply would be allowed.
58. Рабочая группа получила ответы на призывы к незамедлительным действиям в адрес правительств следующих стран: Азербайджана, Бразилии, Лаосской НародноДемократической Республики (ответ на один призыв), Бахрейна (ответ на три призыва), БуркинаФасо, Камеруна (ответ на один призыв), Китая (ответ на один призыв), КостаРики (ответ, подписанный Президентом КостаРики); Кубы, Египта, Эфиопии (ответ на один призыв), Индии (ответ на один призыв), Индонезии (ответ на один призыв), Израиля (ответ на один призыв), Кыргызстана, Мексики, Российской Федерации (ответ на два призыва), Саудовской Аравии, Шри-Ланки, Судана (ответ на два призыва), Туниса, Турции (ответ на три призыва), Объединенных Арабских Эмиратов, Вьетнама (ответ на один призыв).
The Working Group received replies to the urgent appeals addressed to the Governments of the following countries: Azerbaijan, Brazil, the Lao People's Democratic Republic (reply to one action), Bahrain (reply to three actions), Burkina Faso, Cameroon (reply to one action), China (reply to one action), Costa Rica (reply signed by the President of Costa Rica), Cuba, Egypt, Ethiopia (reply to one action), India (reply to one action), Indonesia (reply to one action), Israel (reply to one action), Kyrgyzstan, Mexico, the Russian Federation (reply to two actions), Saudi Arabia, Sri Lanka, the Sudan (reply to two actions), Tunisia, Turkey (reply to three actions), United Arab Emirates, Viet Nam (reply to one action).
30. Рабочая группа получила ответы на призывы к незамедлительным действиям в адрес правительств следующих стран: Алжира (ответ на 4 призыва), Бангладеш (ответ на 2 призыва), Бурунди, Венесуэлы, Вьетнама, Гватемалы, Египта, Зимбабве, Замбии, Китая (ответ на 2 призыва), Кубы (ответ на 2 призыва), Либерии, Малайзии, Марокко (ответ на 2 призыва), Мьянмы (ответ на 2 призыва), Непала (ответ на 2 призыва), Туниса (ответ на 2 призыва), Турции, Шри-Ланки (ответ на 2 призыва), Эквадора и Эфиопии (ответ на 2 призыва).
30. The Working Group received replies to the urgent appeals addressed to the Governments of the following countries: Algeria (reply to 4 actions), Bangladesh (reply to 2 actions), Burundi, China (reply to 2 actions), Cuba (reply to 2 actions), Ecuador, Egypt, Ethiopia (reply to 2 appeals), Guatemala, Liberia, Malaysia, Morocco (reply to 2 actions), Myanmar (reply to 2 appeals), Nepal (reply to 2 actions), Sri Lanka (reply to 2 actions), Tunisia (reply to 2 actions),Turkey, Venezuela, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe.
Им дано право ответить на заявление, сделанное в осуществление права на ответ.
They are entitled to a reply to a statement in right of reply.
Ответ получен?
Any reply?
Мой ответ.
My reply.
- Что? Ответ.
The reply.
Дурачок ответил:
Dummling replied,
Она опять не ответила.
Again she did not reply.
Она ответила утвердительно.
She replied in the affirmative.
Гермиона не ответила.
Hermione did not reply.
– Уж конечно, не вы, – ответил я.
«Not you, I know,» was my reply.
Элизабет ответила без промедления:
She directly replied:
все ждали его ответа.
All awaited his reply.
И когда напишет ответ?
When would he reply?
— Болят, — ответил гоблин. — Но заживают.
replied the goblin. “But mending.”
Дарси ответил и замолчал.
He replied, and was again silent.
Князь ответил, что видит.
The prince replied that he saw it.
verbo
Мы в ответе перед будущими поколениями.
Future generations will hold us accountable.
Они и должны жить в ожидании того, что их привлекут к ответу.
They must expect to be held to account.
Израиль следует призвать к ответу за эти преступления.
Israel should be held accountable for such crimes.
Сегодня мы в ответе перед ними.
Today, we stand accountable to them.
СИН будет учитывать этот ответ при вынесении решения.
The IND will take this response into account in reaching a decision.
Поэтому вы вправе призвать их к ответу.
And it is for this reason that you are entitled to ask for an accounting.
Мы должны быть готовы к ответу за свою деятельность.
We must all be prepared to be held accountable.
"Заставлю Его ответить".
"Hold Him to account."
- к ответу за содеянное.
- to account for what he did.
Никто, не может ответить.
Nobody's being held accountable anymore.
Не стесняйся меня. Ответь!
Don't ignore it on my account.
Кто-то должен ответить.
Someone is accountable.
или ответите за это.
Or be held accountable.
Оба ответа верны.
You're correct on both accounts.
Вам придётся ответить за это.
You have to stand accountable.
Теперь мы оба в ответе.
Now we're both accountable.
— Нормально, — ответил Гарри. Рассказывать о каникулах как следует, значило бы потратить большую часть ночи, а сил на это у него не было. — А у вас?
muttered Harry, as a true account of his holiday would have taken most of the night to relate and he could not face it. “You?” “Yeah, it was OK,”
Миссис Беннет сразу участвовала в двух разговорах, справляясь у Джейн о новинках моды и пересказывая ответы Джейн младшим мисс Лукас.
Bennet was doubly engaged, on one hand collecting an account of the present fashions from Jane, who sat some way below her, and, on the other, retailing them all to the younger Lucases;
— Конечно, я верю Гарри, — ответил Дамблдор. Его глаза гневно сверкали. — Я слышал признание Крауча, и я слышал рассказ Гарри о том, что произошло после того, как он коснулся Кубка.
“Certainly, I believe Harry,” said Dumbledore. His eyes were blazing now. “I heard Crouch’s confession, and I heard Harry’s account of what happened after he touched the Triwizard Cup;
— Не знаю, — убитым тоном ответила она. — Волшебная история часто умалчивает о том, какой ущерб волшебники причинили тому или другому магическому народу… Во всяком случае, я никогда не слышала, чтобы Гриффиндор получил свой меч нечестным путем.
“I don’t know,” she said hopelessly. “Wizarding history often skates over what the wizards have done to other magical races, but there’s no account that I know of that says Gryffindor stole the sword.”
Когда государь или вождь отправлял судебную власть лично, то, как бы много он ни допустил несправедливостей, едва ли было возможно исправить их, потому что редко можно было найти кого-нибудь, кто был бы достаточно силен, чтобы призвать его к ответу.
When the sovereign or chief exercised his judicial authority in his own person, how much soever he might abuse it, it must have been scarce possible to get any redress, because there could seldom be anybody powerful enough to call him to account.
Но, пожалуй, учитывая его происхождение, от него едва ли можно было ожидать лучшего. — Из ваших слов, сударыня, я поняла, что порок мистера Уикхема заключается в его происхождении, — резко ответила Элизабет. — Вы не смогли ничего поставить ему в вину, кроме того, что отец его служил дворецким у мистера Дарси.
but really, considering his descent, one could not expect much better.” “His guilt and his descent appear by your account to be the same,” said Elizabeth angrily; “for I have heard you accuse him of nothing worse than of being the son of Mr. Darcy’s steward, and of that, I can assure you, he informed me himself.”
verbo
Просьба направлять ответы по следующему адресу:
Please return the outcomes to
Чего мы ждем в ответ?
What do we ask in return?
- Ответы на запросы
- Returning
7. Ответы на Регистр, полученные к настоящему времени, включая "нулевые" ответы, являются свидетельством твердой поддержки воплощенной в Регистре концепции.
The returns to the Register so far, including the "nil" returns, were an expression of firm support for the concept embodied in the Register.
Континент Процент ответивших
Continent Relative return rate [%]
Вертолеты ответили огнем.
MONUSCO returned fire.
Доля ответивших (54/173) = 31%
Rate of return (54/173) = 31 %
На вопросник ответили 175 девушек.
The questionnaire was returned by 175 girls.
Я ответил. Самооборона.
I returned fire.
Он стреляет в ответ.
He returns fire.
Он не ответил.
He hasn't returned.
Никто не ответил.
No one returned.
- Капитан, ответить огнём?
Captain, shall I return fire?
Ответ наш передай:
Say thus the king returns.
– Ливси, – ответил сквайр, – вы всегда правы.
«Livesey,» returned the squire, «you are always in the right of it.
Рон мигнул, потом неуверенно улыбнулся в ответ.
Ron blinked at her, then returned the smile uncertainly.
Я крикнул в ответ, возвращая приветствие: «RONte BALta!».
I call back, “RONte BALta! ”, returning the greeting.
А я… – Он словно выплюнул: – Что я должен был сделать в ответ?
And I . He spat the words out: "What was I to do in return?"
– А вы откуда знаете, кто я такой? – спросил в ответ Фродо.
‘And how do you know my name?’ asked Frodo in return.
— Но если он не возвратится в течение всей зимы, мой ответ, быть может, даже не потребуется.
But if he returns no more this winter, my choice will never be required.
Гарри постарался ответить на ее улыбку, а потом уткнулся в книгу.
He tried to return her watery smile, then turned his attention to the book.
– Узнаю тебя, Билли, – ответил Черный Пес. – Ты прав, Билли.
«That's you, Bill,» returned Black Dog, «you're in the right of it, Billy.
verbo
Мы хотели бы напомнить, что в своем письме от 9 августа 2005 года на имя гна Кристофера Бернема, заместителя Генерального секретаря по вопросам управления (приложение к докладу A/60/140*), направленном в ответ на письмо из департамента, который он возглавляет, с призывом к пяти государствам-преемникам СФРЮ представить свою позицию по проекту указанного доклада, мы уже выражали свое несогласие с некоторыми его положениями, которые не отражают реальных фактов.
May we recall that we already expressed our disagreement with certain statements in the present report that do not reflect the actual facts in our letter addressed to Mr. Christopher Burnham, Under-Secretary-General, Department of Management, dated 9 August 2005 (Annex to the report A/60/140*), as a replay to the letter from the Department he is in charge of, which called the five successor states of SFRY to present their position at that stage to the draft of the present report.
verbo
Один делегат не счел убедительным ответ НПО по поводу "Pink Triangle Press", поскольку спустя два года это издательство вновь вступило в состав НПО и поскольку его исполнительный директор упомянул о том, что подписывать декларацию с осуждением педофилии более не требуется, благодаря чему она и вернулась в состав НПО.
One delegate did not find the NGO's response regarding the Pink Triangle Press convincing since it had managed to rejoin the NGO after two years and since its Executive Director had mentioned that it was no longer necessary to sign the declaration against paedophilia.
Далее она заявила, что Крым воссоединился с Российской Федерацией в ответ на открыто выраженную волю крымского народа, поэтому нужно признать юридическую и фактическую реальность и бесполезность каких-либо претензий на территорию Крыма.
It further stated that Crimea rejoined the Russian Federation in response to the openly expressed will of the Crimean people to recognize the legal and factual reality and irrelevance of any claims over the Crimean territory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test