Traduzione per "остается как" a inglese
Остается как
Esempi di traduzione.
Дверь может случайно открыться или не остается в закрытом положении.
A door likely to open inadvertently or one that will not remain closed.
Я остаюсь реалистом, хочет того Совет или нет.
I only wish to be realistic, whether the Council likes it or not.
Большинство из них склонны остаться проживать в этой стране.
Most of them would like to continue to reside in that country.
Эти обращения, как и предыдущие, остались без ответа.
Her requests, like the previous ones, met with no response.
Это обращение, как и предыдущие, осталось без ответа.
Her request, like the previous ones, met with no response.
Кроме того, как правило, для них существует бóльшая вероятность остаться без работы.
They are also, broadly speaking, more likely to be unemployed.
Извольте, я остаюсь.
I'll stay, if you like.
— Гарри, твои страдания доказывают, что ты остаешься человеком!
Harry, suffering like this proves you are still a man!
В воздухе остался след, похожий на расплавленную полосу серебра.
A streak of what looked like molten silver hung shining in the wand’s wake.
Фред с Джорджем позаботились о том, чтобы память о них осталась в школе надолго.
Fred and George had made sure nobody was likely to forget them too soon.
Остались: один хмельной, но немного, сидевший за пивом, с виду мещанин;
There remained one man who looked like a tradesman, drunk, but not very, sitting over a beer;
Хотел, чтобы следов не осталось, а может, ему просто нравилось людей убивать.
Wanted ter make a clean job of it, I suppose, or maybe he just liked killin’ by then. But he couldn’t do it.
А теперь прошу всех встать так, чтобы перед вами осталось полтора метра свободного пространства.
“I would like each of you to place yourselves now so that you have a clear five feet of space in front of you.”
Я его выпустил. От него мало что осталось, когда он уходил, а уж от этого его гаденыша – едва одна тень.
I let him go. There was little left of him when he crawled out, and as for that worm-creature of his, he was like a pale shadow.
Но человек, который знает наверно, что ему остается десять минут, и говорит так, – ведь это гордо!
But a man who knows for certain that he has but ten minutes to live and can talk like that--why--it's--it's PRIDE, that is!
stays like
Всё остается, как есть, всего один раз делаешь стрижку, которая тебе по душе и всё! Xодишь с ней до конца жизни.
You have your hair cut once, in whatever style you want, and it stays like that for the rest of your natural life.
То есть, тебя сюда направили, а ты решил остаться, как и большинство?
So, I mean, were you just stationed here and you decided to stay like most everyone else?
Я не могу так остаться, как это.
I can't stay like this.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test