Traduzione per "осмотрительно" a inglese
Осмотрительно
avverbio
Esempi di traduzione.
avverbio
На протяжении прошедших восьми лет ЮНИФЕМ осмотрительно наращивал необходимый и предсказуемый внутренний потенциал.
UNIFEM has proceeded cautiously over the past eight years to build needed and predictable internal capacity.
Ввиду этого ЮНФПА проявляет осмотрительность в этом вопросе и принимает решения отдельно по той или иной стране.
UNFPA was therefore proceeding cautiously and taking decisions on a country-by-country basis.
28. Неявные цены должны использоваться осмотрительно, поскольку:
28. Shadow prices should be cautiously used because:
Делая свои первые выводы, Комиссия подчеркнула необходимость заниматься разработкой правил осмотрительно и логически.
In its initial conclusions, the Commission insisted on the need to proceed cautiously and logically in developing the regulations.
Правительство Ливана и Ливанская армия делают все возможное для решительного устранения этой угрозы, проявляя при этом необходимую осмотрительность.
The Lebanese Government and the Lebanese Army is making the utmost effort to address this threat decisively and cautiously.
Комиссия подчеркнула необходимость заниматься разработкой правил осмотрительно и логически.
The Commission emphasized the need to proceed cautiously and in a logical manner towards the development of regulations.
Таким образом, реформирование и реорганизация национальных сил безопасности требуют осмотрительности и должны отражать интересы всех сторон.
In view of this, the reform and restructuring of the National Security Forces must be approached cautiously to ensure the inclusivity of the process.
5. необходимо проявлять осмотрительность и бдительность и использовать всю необходимую информацию в случаях, касающихся:
5. Act cautiously and with diligence and gather all necessary information in the following cases:
И я призьıваю вас бьıть благоразумнее и действовать осмотрительнее.
and I want you to think most carefully and act most cautiously in the future.
Действовать тихо и осмотрительно, точка.
Act cautiously and discretely, stop.
Но стоит признать, я осмотрительно оптимистична.
But I admit, I'm cautiously optimistic.
Боюсь только, что подмеченная вами, как я понял, большая его осмотрительность объясняется тем, что вы встретились с ним у его тетки, мнением которой он весьма дорожит.
I only fear that the sort of cautiousness to which you, I imagine, have been alluding, is merely adopted on his visits to his aunt, of whose good opinion and judgement he stands much in awe.
avverbio
Прогресса в этом направлении нет не из-за недостатка усилий, и Комиссии верно порекомендовали действовать в столь непростой области осторожно и осмотрительно, иначе весь свод проектов статей об ответственности государств рискует быть отвергнутым.
Progress in that direction had not been made for lack of trying, and the Commission was well advised to proceed with caution and deliberation in such a complicated area, at the risk of finding the entire set of draft articles on State responsibility rejected.
И хотя в ходе наших переговоров может быть сочтено желательным целенаправленно и осторожно дополнить эту структуру, нам нужно будет проявить большую осмотрительность, чтобы не поставить под вопрос целостность усиленного режима гарантий МАГАТЭ.
While it may be considered desirable in the course of our negotiations to supplement that framework, deliberately and prudently, we will need to exercise great care not to call into question the integrity of the enhanced IAEA safeguards regime.
ЮНОСОМ-II будет продолжать свои усилия в этом направлении, действуя при этом осмотрительно, с учетом складывающейся обстановки.
UNOSOM II will proceed with its efforts in this area with cautious deliberation in view of the prevailing circumstances.
При этом Организация действует, как правило, осмотрительно и благоразумно.
In this, the Organization has generally worked with deliberation and discretion.
Продолжительные, осмотрительные и обстоятельные дискуссии привели нас к возможному компромиссному тексту договора, аспекты которого я только что описал.
Lengthy, careful and detailed deliberations have guided us to a possible compromise text for the treaty, aspects of which I just described.
Поэтому они приветствуют "осторожный и осмотрительный подход", избранный КМГС в этом отношении, и с нетерпением ожидают оценки результатов экспериментального исследования, проводимого Комиссией.
They welcome, therefore, the "careful and deliberate approach" adopted by the ICSC in this regard, and look forward to evaluating the results of the pilot study, which the Commission is conducting.
Масштабность изменения системы вознаграждения, пособий и льгот, которое влечет за собой применение широких диапазонов и системы вознаграждения с учетом выполнения работы, требует осторожного и осмотрительного изучения всех аспектов этих подходов.
The degree of change to the pay and benefits system represented by both broad banding and pay-for-performance required a cautious and deliberate examination of all aspects of those approaches.
Мы будем и впредь занимать позиции на настоящем форуме с величайшей осмотрительностью и осторожностью - в полном соответствии с интересами нашей национальной безопасности.
We shall continue to adopt positions in this forum with the greatest of discretion and deliberateness, wholly in accordance with our national security interests.
Так, осмотрительность при прогнозировании издержек, которыми чреват особо неблагоприятный исход, означает недопущение преднамеренного завышения вероятности такого исхода по сравнению с действительным положением дел.
For example, if the projected costs of a particularly adverse outcome are estimated on a prudent basis, that outcome is not then deliberately treated as more probable than is realistically the case.
25. Эффективность и справедливость сил поддержания общественного порядка в борьбе с насилием в отношении женщин и справедливость судебной системы в области преследования и наказания зависит от осмотрительного, неотвратимого и справедливого применения силы.
25. The effectiveness and fairness of the forces of public order in dealing with violence against women and the fairness of the judicial system to prosecute and punish depends on whether that force is applied with deliberation, inevitability and fairness.
Будьте очень осторожны и осмотрительны, взвешивая доказательства сторон.
You will be very careful and deliberate in weighing the evidence.
Слишком осторожный, слишком осмотрительный, безупречность по плану.
too-- too cautious, too deliberate, planned perfection.
Я понимаю, что ваша семья в опасности, но, может, немного осмотрительности...
I realize your family is in jeopardy, but perhaps some deliberation...
К тому же необходимость приспособляться к новой обстановке держала его в постоянном напряжении и требовала таких усилий, что он не только не бунтовал и не лез в драку, но по возможности избегал всяких стычек. В его поведении заметна стала некоторая осторожность и осмотрительность.
He was too busy adjusting himself to the new life to feel at ease, and not only did he not pick fights, but he avoided them whenever possible. A certain deliberateness characterized his attitude.
avverbio
Ладно, и думаю, мы все осмотрительно одобрили участие в групповом иске против прокуратуры из-за безосновательных обвинений.
Okay, and I think we've all guardedly approved of joining this class action against prosecutorial overcharging.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test