Esempi di traduzione.
aggettivo
"Осведомленность, доброжелательность, а также заинтересованность в работе почтового офиса".
"awareness, goodwill and increased reliance on the work of the post office."
Мы повысим осведомленность общественности, мы пересмотрим процесс...
We increase public awareness, we reexamine the process.
Осведомленность вашего руководства не достигла порога халатности.
While your management and awareness Did not reach the threshold of negligence,
Рубрика касательно осведомленности птицы одной.
A headline regarding mass awareness of a certain avian variety.
Вы позволяете себе лишнее с этой черной осведомленностью.
Boy, y'all goin' overboard with this black awareness.
Ты знаешь,есть такая новинка, называется ситуационная осведомленность?
There's this new thing called situational awareness?
Важно быть осведомленным о том, кому я доверяю.
It's important to be aware of what or, uh, whom I'm committing to.
aggettivo
Раздаю вам эти файлы для полной осведомленности.
Everyone here will receive all necessary information.
Стоит начать просить согласия каждый раз перед процедурой, и скоро они будут требовать осведомленного согласия.
We Have To Start Getting Consent Every Time We Do A Procedure, Soon They'll Be Asking For Informed Consent.
Я хорошо плачу за свою осведомленность и знаю, что происходит в городе, заслуживающее моего внимания.
I pay well to be informed of anything of note in any city in which I stay.
Неприятель, осведомленный об уставе банка, может даже скупить квитанции, чтобы воспрепятствовать изъятию вложенных на хранение драгоценных металлов.
The enemy, informed of the constitution of the bank, might even buy them up, in order to prevent the carrying away of the treasure.
Напротив, действительные интересы служащих отнюдь не тождественны с интересами страны, и наилучшее осведомление необязательно должно вести к прекращению притеснений с их стороны.
But the real interest of the servants is by no means the same with that of the country, and the most perfect information would not necessarily put an end to their oppressions.
Как только молодые люди вошли, Бингли посмотрел на нее так выразительно и пожал ей руку с таким жаром, что нельзя было сомневаться в его осведомленности. Вскоре он сказал:
As soon as they entered, Bingley looked at her so expressively, and shook hands with such warmth, as left no doubt of his good information; and he soon afterwards said aloud, “Mrs.
Как замечает вполне хорошо осведомленный автор "Записки относительно налогового обложения во Франции", при обложении провинций подушным налогом доля, ложащаяся на дворянство и на тех, привилегии которых освобождают их от подушной подати, совершенно незначительна.
In the capitation of the provinces, it is observed by the perfectly well-informed author of the Memoires upon the impositions in France, the proportion which falls upon the nobility, and upon those whose privileges exempt them from the taille, is the least considerable.
Те же самые весьма почтенные и хорошо осведомленные авторы сообщают нам, что на всякого человека, предпринимающего разработку нового рудника в Перу, по общему правилу, смотрят как на обреченного на банкротство и разорение, вследствие чего его все избегают и сторонятся.
The same most respectable and well-informed authors acquaint us, that when any person undertakes to work a new mine in Peru, he is universally looked upon as a man destined to bankruptcy and ruin, and is upon that account shunned and avoided by everybody.
Средний ввоз достигает, согласно весьма осведомленному автору трактатов о хлебной торговле, 23 728 кварте- ров всех видов хлеба и не превышает одной пятьсот семьдесят первой доли всего годового потребления.
The average quantity imported, one year with another, amounts only, according to the very well informed author of the tracts upon the corn trade, to twenty-three thousand seven hundred and twenty-eight quarters of all sorts of grain, and does not exceed the five hundred and seventy-first part of the annual consumption.
Собрание, обсуждающее и решающее дела всех частей государства, должно, несомненно, иметь в своем составе представителей их всех, чтобы быть надлежащим образом осведомленным. Однако я не стану утверждать, что такое объединение может быть легко осуществлено или что при его осуществлении не могут представиться различные затруднения, и притом значительные.
The assembly which deliberates and decides concerning the affairs of every part of the empire, in order to be properly informed, ought certainly to have representatives from every part of it That this union, however, could be easily effectuated, or that difficulties and great difficulties might not occur in the execution, I do not pretend.
Как передают, римляне особенно отличались своим высоким уважением к присяге, а люди, привыкшие приносить присягу только перед внимательным и хорошо осведомленным судом, естественно, будут относиться с большей осторожностью к тому, что они показывают под присягой, чем люди, привыкшие присягать перед шумными и беспорядочными собраниями.
The Romans are said to have been particularly distinguished for their superior respect to an oath. But the people who were accustomed to make oath only before some diligent and well-informed court of justice would naturally be much more attentive to what they swore than they who were accustomed to do the same thing before mobbish and disorderly assemblies.
Остроумный и хорошо осведомленный автор трактатов о хлебной торговле очень ясно показал, что со времени введения вывозной премии на хлеб цена вывозимого хлеба, исходя из довольно умеренной ее оценки, превысила цену ввезенного хлеба, исчисленную по очень высокой оценке, на гораздо большую сумму, чем вся сумма премий, выпла ченных за этот период.
The ingenious and well-informed author of the tracts upon the corn trade has shown very clearly that, since the bounty upon the exportation of corn was first established, the price of the corn exported, valued moderately enough, has exceeded that of the corn imported, valued very high, by a much greater sum than the amount of the whole bounties which have been paid during that period.
aggettivo
Осведомленность о <<перемещении духа>> -- это то, что лежит в основе нашей работы.
Familiarity grounded in the movement of the heart is sought as the basis upon which the work begins.
Необходимо обеспечить осведомленность о большем числе категорий результатов.
Greater familiarity with the various categories of results is required.
Она проконсультировалась с экспертами в этой области, осведомленными в том, что касается нынешней добычи ивуарийских алмазов.
It consulted experts in the field who are familiar with current Ivorian diamond production.
Гендерная политика: существенное повышение уровня осведомленности о новой политике
Gender policy: Significant increase in familiarity with the new Policy
Целью этого мероприятия является расширение осведомленности о правовых текстах ЮНСИТРАЛ и улучшение их понимания.
The purpose of the exercise is to promote and expand familiarity with and understanding of UNCITRAL legal texts.
В июле в сотрудничестве с ЮНИСЕФ были организованы занятия по расширению осведомленности о правах инвалидов.
In July, a familiarization session on the rights of persons with disabilities was organized in partnership with UNICEF.
aggettivo
- следует повысить осведомленность правительств в отношении важности осуществления НИОКР на постоянной основе.
- Governments must be made more cognizant of the importance of continuing chemical R&D.
Тем не менее рост числа поступающих в Бюро заявлений о ненадлежащем поведении свидетельствует о лучшей осведомленности сотрудников о стандартах приемлемого поведения и большем доверии к системе внутреннего контроля.
The increase in allegations of misconduct made to the Office nonetheless suggests that staff members are more cognizant of the standards of acceptable behaviour and have greater confidence in internal reporting.
ГЭПТ подчеркнула необходимость осведомленности о текущей работе в рамках других процессов, которая может потенциально влиять на деятельность в области разработки и передачи технологий.
The EGTT emphasized the need to be cognizant of the ongoing work of other processes that has potential implications for the work on the development and transfer of technologies.
aggettivo
С другой стороны, Управление осуществляет деятельность, направленную на повышение осведомленности о правах человека при помощи субъектов, работающих в сфере ВИЧ/СПИДа, в частности партнеров Организации Объединенных Наций.
Conversely, the Office works to mainstream knowledge of human rights through actors working in the area of HIV and AIDS, particularly United Nations partners.
С другой стороны, обеспечительное право, которое не было зарегистрировано (или иным образом приобрело силу в отношении третьей стороны) не имеет силы в отношении конкурирующих заявителей независимо от их фактической или презюмируемой осведомленности о создании обеспечительного права.
Conversely, a security right that has not been registered (or otherwise made effective against third parties) is ineffective against competing claimants regardless of their actual or presumed knowledge of the creation of the security right.
Осведомление о состоянии оружия и систем доставки, выведенных из боевого состава или разукомплектованных, и о конверсионных усилиях
Provide status on weapons and delivery systems removed from active service or dismantled, and conversion efforts
Управление определило в качестве приоритетной задачи необходимость того, чтобы персонал проходил соответствующую подготовку, имел осведомленность о финансовых правилах и процедурах и обладал надлежащими навыками в области финансового управления.
It identified as a priority the need for staff to be suitably trained, conversant with financial regulations and rules and equipped with good financial management skills.
aggettivo
Кроме того, было бы целесообразно определить средства - возможно, в рамках самого Добровольного фонда - для Международного года коренных народов мира для того, чтобы позволить секретариату провести мероприятия по сбору средств и расширению осведомленности.
Furthermore, it would have been wise to have identified resources, possibly from the Voluntary Fund for the International Year of the World's Indigenous People itself, to have allowed the secretariat to carry out fund-raising and promotional activities.
aggettivo
А посмотри на себя.Ты стала такой осведомленной во всем.
And look at you, now. You've become all hep.
aggettivo
68. Для осведомления свидетелей с применимыми процедурами имеется буклет, посвященный даче показаний в Трибунале, на французском и английском языках и киньяруанда.
68. A booklet in French, English and Kinyarwanda on testifying in the Tribunal is available to advise witnesses on the applicable procedures.
11. Омбудсмен по правам ребенка дает рекомендации парламенту и организациям, а также отвечает за повышение осведомленности детей и молодежи в вопросах прав ребенка.
11. The Children's Ombudsman advises Parliament and organisations, and is also responsible for raising the consciousness of children and young people regarding children's rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test