Esempi di traduzione.
После столкновения с несколькими легковыми автомобилями автоцистерна опрокинулась и провисла между двумя мостами (фотографии взяты из отчета RO 2008:03, опубликованного Шведским советом по расследованию дорожно-транспортных происшествий; фотограф: Лейф Хиландер).
After a collision with some passenger cars the tank-vehicle overturned and ended up hanging between two bridges (the photos are selected from the report RO 2008:03, published by the Swedish Accident Investigation Board, photographer: Leif Hylander).
Несколько поселенцев из поселения "Кирьят-Арба" в ярости ворвались в центр Хеврона, где они опрокинули торговые прилавки на рынке и повредили арабские машины (Аль-Кудс, 17/11/93).
A number of settlers from "Kiryat Arba" ran amok in Hebron town centre where they overturned stalls in the commercial market and damaged Arab vehicles. (Al-Quds, 17/11/1993)
Строители они или бандиты? Даже палатки на площади опрокинули. И все праздничные столы перевернули.
They even destroyed the tents on the clearing and overturned the party table as well.
Перед их глазами возник разгромленный кабинет: стол Дамблдора был перевернут, все маленькие столики на тонких ножках опрокинулись, а серебряные приборы разлетелись вдребезги.
The wreckage of the office loomed into view: Dumbledore’s desk had been overturned, all of the spindly tables had been knocked to the floor, their silver instruments in pieces.
Как Гарри и ожидал, она дернулась с такой силой, что едва не опрокинула пузырек с чернилами, которыми ей полагалось вести протокол допроса, однако и Амбридж, и Яксли сосредоточенно вглядывались в миссис Кроткотт и этого не заметили.
As he had expected, she jumped so violently she nearly overturned the bottle of ink with which she was supposed to be recording the interview, but both Umbridge and Yaxley were concentrating upon Mrs. Cattermole, and this went unnoticed.
Джон Торнтон обедал, когда Бэк влетел в лагерь и кинулся к нему. Безумствуя от любви, он опрокинул хозяина на землю, наскакивал на него, лизал ему лицо, кусал его руку – словом, «валял дурака», как Джон Торнтон называл это, а хозяин, в свою очередь, ухватив пса за голову, тормошил его и любовно ругал последними словами.
John Thornton was eating dinner when Buck dashed into camp and sprang upon him in a frenzy of affection, overturning him, scrambling upon him, licking his face, biting his hand—“playing the general tom-fool,” as John Thornton characterized it, the while he shook Buck back and forth and cursed him lovingly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test