Esempi di traduzione.
aggettivo
Произвольное или несправедливое распределение экономических ресурсов и постоянная дискриминация по этническому, религиозному или иным признакам ведут к дальнейшей поляризации и озлоблению населения.
An arbitrary or inequitable distribution of economic resources and continuous discrimination on the basis of ethnicity, religion or other factors further polarize and embitter the people.
Неизбежно, что большинство заключенных покидают тюрьмы, будучи озлобленными против оккупирующей державы.
Inevitably most prisoners emerge from prison embittered against the occupying Power.
Намерения президента по-прежнему вызывают серьезные подозрения со стороны озлобленной и изолированной оппозиции.
The intentions of the President remain highly suspect to an embittered and excluded opposition.
Санкции не должны приводить к образованию озлобленных поколений, которым перенесенные страдания будут продолжать отравлять жизнь и после отмены санкций.
Sanctions must not lead to the creation of angry generations who will continue to be embittered by their suffering, even after these actions are lifted.
Вместо этого, Шарли... Ты изображаешь из себя озлобленного на весь мир молодого человека...
Instead of that, Charly, you present us with the spectacle of an embittered young man:
Одинокий и, судя по тому, что я слышу, озлобленный пожилой человек... ..встречающий одинокую и горестную старость?
A lonely and, from what I hear, embittered old man... ..facing a lonely and bitter old age?
Или озлобленные демократы постараются помешать ей?
Or will embittered Democrats seek to block her path?
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за распавшегося брака, влекущих одинокое, жалкое существование полное свершений и славного времяпровождения.
I no longer worry about becoming one of those pitiful losers embittered by a failed marriage, leading a lonely, pathetic life of fulfilment and good times.
История сайентологи - это история церкви, озлобленной тем, что она воспринимает как незаконное преследование.
Scientology's story is one of a church embittered by what it perceives as harassment.
- У твоего озлобленного бывшего какая-то личная вендетта, и он хочет повесить на меня убийство моей родной племянницы, потому что он облажался с поиском настоящих подозреваемых.
Look, your embittered ex is on a personal vendetta to implicate me in my own niece's murder, because he's failed to come up with any real suspects.
aggettivo
Вместе с юридического мерами и следственными действиями осуществлялись мероприятия по межплеменному примирению -- исходя из того, что примирение является оптимальным способом восстановить стабильность и покончить с враждой и озлобленностью.
Tribal reconciliations have been conducted in conjunction with legal measures and investigations, in the belief that reconciliation is the best way to restore stability and end ill-will and bitterness.
Насилие порождает ответное насилие, оставляющее за собой смерть и разрушения, горе и озлобленность, взаимные упреки и жажду возмездия.
Violence begets violence, leaving in its wake death and destruction, sorrow and bitterness, recriminations and vengeance.
Народы разных регионов должны быть готовы пойти на жертвы и преодолеть разделяющие их барьеры, барьеры ненависти, эгоизма и озлобленности.
The peoples of different regions must be prepared to make sacrifices and to suppress the barriers that divide — barriers such as hatred, selfishness and bitterness.
Граждане наших государств не в состоянии понять, почему некоторые региональные кризисы затягиваются до бесконечности и доводят людей, страдающих от этих кризисов, до отчаяния, порождая чувство несправедливости, ненависти и озлобленности.
The citizens of our States fail to understand why some regional crisis continue indefinitely, causing despair among the peoples who suffer from them and generating a sense of injustice that fuels hatred and bitterness.
:: В стране существует обстановка напряженности и озлобленности в результате рейдов, арестов и унижений в дополнение к террористическим взрывам, в результате которых гибнет безвинное гражданское население.
:: The existence of a state of tension and bitterness arising from raids, detentions and humiliations, in addition to the terrorist bombings that take the lives of innocent civilians;
Ввиду динамичной природы конфликта, обид и озлобленности сторон и их несовместимых позиций весьма вероятно, что всеобъемлющее соглашение не приведет к окончательному урегулированию имеющихся в обществе противоречий.
Given the dynamic nature of conflicts, the grievances and bitterness of the parties and their contradictory positions, comprehensive accords may in general not be the ultimate solution to existing divisions in societies.
Впрочем, мы можем ничего не делать и продолжать загрязнять нашу планету и терпеть недопустимое неравенство, вызывающее озлобленность и отчаяние.
Or we can continue to degrade our planet and allow intolerable inequalities to sow bitterness and despair.
Для того чтобы преуспеть в качестве ответственных жителей этой <<глобальной деревни>>, мы должны и впредь создавать такие условия, которые будут препятствовать распространению озлобленности, ненависти и мести.
To succeed as responsible nations of this global village, we must continue to cultivate an environment that thwarts the seeds of bitterness, hatred and vengeance.
Главная задача, стоящая перед специалистами-психологами в настоящее время, заключается в оказании экстренной психологической помощи детям Южной Осетии в преодолении пережитого стресса, страха одиночества, озлобленности.
The main challenge now facing psychologists is to provide immediate psychological assistance for the children of South Ossetia in overcoming the stress, fear, loneliness and bitterness they are experiencing.
Вместе с тем следует признать, что для преодоления озлобленности и недоверия, вызванных недавними событиями в Косово, понадобятся годы.
At the same time, it must be recognized that it may take many years to overcome the bitter resentment and mistrust engendered by recent events in Kosovo.
aggettivo
Смерть озлобленности, сплетен и вуайеризма.
The death of bitchiness, the death of gossip and voyeurism.
Эмоциональная скрытность, защитное поведение, выраженная озлобленность.
The emotional dissemblance, the guarded behavior, general bitchiness...
Ага, и она была также очаровательна, как ты сейчас, хотя озлобленность ей идёт больше.
I did, and she was as delightful as you're being right now, although bitchy looks better on her.
Ты всё та же избалованная маленькая принцесса которая пользуется своей внешностью и озлобленными требованиями и вызываешь боль в груди.
You're still just a spoiled little princess who gets by on her good looks and bitchy demands and mean and painful pinches.
aggettivo
137. В свете этих принципов Государственный совет квалифицировал эти выступления в качестве язвительных и спорных и признал, что они способны вызвать озлобленность в отношениях между некоторыми группами общества и в конечном счете способствовать его поляризации и созданию обстановки нетерпимости.
137. In light of these principles, the Council of State described the ideas expressed as acerbic and contentious and recognized that they were likely to arouse animosity between certain parts of society and ultimately to contribute to polarization and a climate of intolerance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test