Traduzione per "обязываться" a inglese
Обязываться
verbo
Esempi di traduzione.
verbo
Большинство заставляли подписывать заявления перед освобождением, обязывающие их не заниматься политической или другой подобного рода деятельностью.
Before they were released, most were forced to sign statements in which they committed themselves not to engage in political or other related activities.
Однако речь идет об обязательствах общего характера, о документах, ни к чему не обязывающих и не содержащих цифровых данных, оценка которых представляется трудно выполнимой.
However, these are engagements of a general nature, instruments that are not mandatory and not enumerated, whose evaluation has turned out to be difficult.
Мы готовы к предметному обсуждению на Конференции предложений о гарантиях безопасности неядерным государствам, включая разработку соответствующего юридически обязывающего соглашения.
We are ready to engage in substantive discussion in the Conference on proposals regarding security assurances for non-nuclear-weapon States, including the development of a legally binding agreement.
77. В Чили не существует специальных предписаний, которые обязывали бы государственных и частных работодателей заключать трудовые договоры с инвалидами.
77. In Chile there are no specific rules requiring public and private entities to engage disabled persons.
Исходя из этого мы предлагаем, чтобы механизм в контексте Декларации носил добровольный характер и не обязывал государства к присоединению к нему.
We therefore suggest that the mechanism for the Declaration be optional, or voluntary, and should not compel States to engage.
13. Группа по проекту обязывает заинтересованные стороны и экспертов по бизнес-доменам документировать требования в форме СТДО.
13. The project team engages stakeholders and domain experts to document requirements in the form of a BRS.
Этот документ обязывает национальную полицию (Garda Siochána) пропагандировать "культуру государственной службы, основанной на честности, неподкупности, уважении, профессионализме и подотчетности".
That document commits the Gardaí (Police) to engaging in "a culture of public service grounded in honesty, integrity, respect, professionalism and accountability".
129. Швейцарское законодательство не предусматривает систему квот, которая обязывала бы работодателей частного или государственного сектора принимать на работу определенное количество работников с пониженной трудоспособностью.
In Switzerland there is no statutory quota system requiring private or public employers to engage a certain percentage of handicapped workers.
Кроме того, многосторонним подходам присуща и органическая ценность, ибо они обязывают участников, помогают установлению доверия и культивируют сотрудничество.
Moreover, there is an inherent value in multilateral approaches that engage parties, help create confidence and foster cooperation.
Но ты меня в это обязываешь.
But you engage me in it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test